常問問題備答指南
Fielding annoying questions from relatives during the holidays is pretty much unavoidable, but one cocky teenager has come up with an inventive solution to silence those annoying relatives by handing them a pamphlet of pre-prepared answers。
在節假日應答七大姑八大姨那些個煩人的問題幾乎是避免不了了,但是一名霸氣的女青年想出了一個別有心裁的解決方案讓那些個嘴碎的親戚統統停止發問:就是准備給他們一冊子預先想好的答案。
When Arianna Simon, a 17-year-old from Rockland, New York, sat down for Thanksgiving last month she proceeded to hand out her carefully printed hand-out which included answers to the boring generic questions that she just wasn’t prepared to answer at the dinner table。
紐約羅克蘭17歲的阿麗安娜·西蒙,在上個月的感恩節正襟危坐,繼續分發她手頭上精心打印好的講義:包含了那些在餐桌上她從前沒准備過的,無聊慣例問題的答案。
The leaflet covered hot topics for the teenager including what college she might attend, if she has a boyfriend and her age。
這個小冊子囊括了詢問青少年的熱門話題,包括她會上哪所大學,有沒有男朋友,還有她的年齡。
The three-page pamphlet was entitled ‘Frequently asked questions’ and included a smiling pic of Arianne looking her best on the front cover。
這本3頁的小冊子取名爲《常問問題備答》還在封面上放了張她最好看的微笑照片。
如果你止不住好奇要問我這些問題,
那我就大發慈悲地把答案給你備好,
我們就能度過一個快樂有愛的節日啦!
謝謝~
上大學:
我還沒有決定去哪讀大學。 我理想的學校是康涅狄格州立大學。
但是不幸的是,
我得先進的去,他們要求的平均績點要比我的高一點。
如果我進不去,那我可能會去加拿大阿斯斯科技大學然後轉校。
男友:
我現在沒有男朋友,不管我媽是怎麽告訴你的。
年齡:
我在10月就滿17歲了,是的,我知道時光如梭。
我也長高了,這就是成長的必然。
親戚:
你可能是我的第三位堂兄弟姐妹——但是我真的不記得你了。
常問問題備答指南
作者:阿麗安娜·西蒙
Inside was a message explaining the purpose behind the hand-out. ‘If you refrain from asking me these questions that I have nicely provided you the answers to, we will have a happy and loving thanksgiving. Thank you,’ she wrote。
內頁是一條解釋這個手冊目的備注。“如果你抑制不住問我這些問題,那我就好心的爲你准備了這些答案,我們就能過一個歡樂有愛的感恩節。謝謝啦,”她寫道。
Arianna then went on to answer the boring questions with a certain amount of sass. For instance in answer to questions about she age she wrote: ‘I turned 17 in October.. yes, I know time flies. I have also gotten taller, that happens when you grow up.’
阿麗安娜隨後爲這些無聊的問題准備了頂嘴反擊的答案。比如要她回答年齡的問題,她就寫道:“我10月的時候就滿17歲了,是的,我知道時光如梭。我也長高了,而成長就是這麽回事。”
The reaction was so good in fact that she has another handout planned for the dinner table on Christmas Day。
實際上這個冊子的效果實在太好了,于是她爲聖誕節的晚餐也准備了另一本小冊子。
“During the holiday season, most teens get stuck answering the same questions over and over again,” she said。
“在節假日,很多青年都會被周而複始的問題問道啞口無言,”她說。
“I realize that some people are genuinely interested in what you have to say, but sometimes I find that these generic questions are just used to fill the silences. I love talking to my family members, but I feel like so much time is wasted while answering repetitive questions.”
“我意識到一些人對你要必須說點什麽真心很有興致,但是有時候,我發現這些慣例問題就是爲了讓他們閉嘴才說的。我很愛和家人談話,但是我感到在回答這些個重複的問題真是好浪費時間。”
(來源:滬江英語)