俗話說錢不是萬能的,但是沒有錢是萬萬不能的,在這個社會中,每個人都追求金錢,而通過自己的雙手獲得的金錢也讓人十分的喜歡。對于金錢,每個國家都有自己的叫法,就如同美國的錢在中國叫做“美金”,日本的錢被叫“日元”那麽人民幣在國外叫什麽呢?
如果要問外國人怎麽稱呼人民幣,其實也有很多人腦海中出現的第一個名字叫做“RMB”,其實這算是一種比較官方的說法的,也就是“人民幣”這三個中文字的拼音首寫字母。雖然影視作品之中我們經常能夠看到有人把人民幣叫做RMB,但不得不承認,對于很多外國人來說,RMB並不是那麽好理解。
在國外,我國的人民幣其實真正的叫法是“CNY”在英語環境裏,最開始是把人民幣縮寫爲CNY,CN是英語單詞中國的縮寫,Y是元的縮寫,CNY老外就覺得是“中國的元”。不過,這個理解起來很拗口,並沒有得到很多人的認同,在中國國內的普及度也不高,大家那時在英語裏一般直接說“yuan”。