日本是非常重視禮節和風俗習慣的國家,日本自古以來流傳下來的禮節和從西洋新引進的風俗習慣,兩者絕妙地融合在日本人的生活中,只要在只有日本人的環境中生活數日,就能體會到日本人的禮節和風俗習慣是多麽富于多樣性。
如何在便利店度過時間
人們在便利店或書店裏長時間站著看漫畫或雜志,在日本是極爲平常的事情。 對于這樣的行爲,店員會客氣地請客人離開,不過人們也幾乎不在意被趕。一部分店鋪則認爲店裏人多生意看起來比較興隆,因此有時反而受到歡迎。這種在店裏站著看書的行爲在日本稱爲“立讀 (Tachiyomi)”
贈送旅遊紀念品是一種義務?
在旅遊時,日本人有在旅遊地爲朋友、親人、同事購買土紀念品的習慣,並且幾乎所有的人把“旅遊 = 土特産品”當成是一種義務一樣地遵循。此外,特産紀念品店也備有從糕點到文具用品、手工藝品等,種類繁多、範圍廣泛的商品供遊客選擇。
早晨的廣播體操
每天早上,日本NHK電視台和廣播電台播放的“廣播體操”可以說是日本人的一種習慣。廣播體操是以熱身爲目的的體操,由促進血液循環、提升身體柔軟度的簡單動作所構成。 在1928年被引進日本的廣播體操,誕生于美國,原本是爲了提升工作的士氣和團隊的團結精神的熱身運動。據說目前約有20%的日本人有幾乎每天做廣播體操的習慣。
“X”和“O”代表的意思
與其他國家相同,日本也有其獨特的手勢語言。第一次見到時可能無法理解,因此在此爲您介紹日本獨特的手勢。 將雙手交叉做成X字形代表“NO”,即拒絕或否定的意思;反之,表示“YES”時,將雙手舉起在頭上做成O字形的圓圈即可。
日常會話中的附和語
日本人在日常的會話中,非常頻繁地使用稱爲「相槌(AIZUCHI)」的附和語。“附和”對方的談話表示自己注意傾聽對方講的話,也是爲了表示自己對對方談話的內容感到興趣的一種禮儀。 令人深感興趣的是,連外國人在日本長期居住之後,也會不知不覺地在無意識中頻繁地使用“附和”語。 下列是最常使用的附和語。 “Hai” (對),“ee” (是),或 “un” (嗯): “Sou desu ne” (是的),“Sou desu ka” (是嗎?) “Hontou” (真的),“Hontou ni” (真的嗎?),“Maji” (真的?) “Naruhodo” (原來如此)
公司聚餐宴會時的座次排序
在日本,公司同事之間聚餐宴會(飲酒會)時,座次的排序會明確遵循自幾百年前沿襲而來的習俗慣例而決定。雖然現今的社會不是非常嚴格地遵照舊俗,卻還可時常見到爲了表示對上司和長輩的敬意,決定座次順序的情況。
一般上,座次排序的規則如下所示。
・最高地位的人坐在離出口最遠的座位。
・按照地位與職位的高低順序,地位越高的人坐在越靠近最高地位者的座位。
・其他人、新進員工等坐在離房門最近的座位。 雖說是工作上的同事關系,但在飲酒會時也無須過于拘謹。摒除上司與下屬、年齡長幼順序的關系,盡情地開懷暢飲,直到一天的疲勞和煩惱煙消雲散才是日式的同事間的飲酒會。甚至日語裏還有 “無禮講”一詞來形容這種行爲舉止,所謂的“無禮講”是“無須客套”之意。
道歉的技巧
因爲鬧鍾沒有響,或電車誤點而上班遲到了1個小時的時候,應該如何解釋才是最佳之策呢? 遇到這種情況,大部分的人大概會向上司和同事說明自己遲到是因爲無法預測的突發情況,或自己完全沒有故意遲到等。不過,即使是由于無法抗拒之力而遲到,有時越辯解就會讓人感到越不快。 因此,即使不是故意遲到,但還是單純地道歉才是明智之舉。
交換名片
在日本,在生意的場合上,交換名片是非常重要的行爲。並且,交換名片時有其特有的規則,爲了避免造成不必要的失敗,最好能記住這些特有的規則。
・交換名片時,應該在鞠躬的同時,以雙手將名片遞給對方。
・在對方的名片上寫字等,會被視爲不禮貌的行爲。
・在正式的場合時,應該將名片的正面朝上放在桌子上。
・不可將名片馬上收起來,必須先仔細地看名片上寫的內容,如果要將名片收起來,應該要收進名片夾裏。
・收到對方的名片後,對該人物的同行者也應該親切招呼。
只要記住上述的禮節,和(日本人)客戶之間的生意往來應該能過順利進行。
好了,以上即是本次《金時帶你看日本》的全部內容啦!如果您想要了解更多日本的風土人情,新鮮資訊以及人文曆史,歡迎您關注”金時帶你看日本”哦!同時也希望大家多多轉發評論哦~我們下期再見!