Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

客家話造英文字

2021 年 4 月 13 日 泠碧趣亲

劉勵萱受訪時介紹,外婆祖籍是廣東梅縣,生長在馬六甲,後來與同是客家人的外公在本地生兒育女,整個家族都講客家話,也變成劉勵萱非常熟悉的母語,“每每聽到都感到很親切”。

從小耳濡目染生長在講客家話的家庭環境中,設計專業學生劉勵萱(23歲)根據這門方言的聲音規律,設計出一套英文字體,還被荷蘭一家出版商收錄在專書中。

劉勵萱目前是南洋理工大學藝術、設計與媒體學院視覺傳達系大三學生。與外婆、母親和妹妹同住的她,家庭溝通方式很有本地特色:與外婆講華語,與母親和妹妹講英語,外婆和母親講客家話。

家族以客家話交談感到非常親切

她受訪時介紹,外婆祖籍是廣東梅縣,生長在馬六甲,後來與同是客家人的外公在本地生兒育女,整個家族都講客家話,也變成劉勵萱非常熟悉的母語,“每每聽到都感到很親切”。

“很可惜的是,由于方言的衰弱,我成了家族這一輩中唯一還能聽懂客家話的年輕人,但也不會說。”

在一堂字形設計課上,她萌生了將客家話特色融入字體的念頭,于是花了近九周的時間,觀察外婆和母親的日常溝通,並不時請教,加上針對客家話的資料搜索,設計出一套反映客家話特色的英文字體。

“客家話的對話尾音很輕巧,我就把部分字體的末尾設計得比較細;我也發現客家話沒有類似英語單獨的‘w’‘v’音,而是念成’mv”,于是一些字體就有波浪(wave)的形狀。”

反映本地區的社會和文化

經導師推薦,劉勵萱的作品被總部位于荷蘭萊頓的出版商Almenara Press收錄在去年底出版的西班牙文藝術專書《不連續的筆劃:亞太藝術雙年展評論文集》中,反映本地區的社會和文化情況。

劉勵萱說,這段經曆讓她更加了解外婆的身世和背景,也更意識到她和客家話的聯系。

“例如我平常主要講英文,不過有時在說到‘不要’‘是嗎’一些表達時,會不由自主地用客家話。”

體育

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2026 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們