巫啓賢在上海注射兩劑疫苗。(圖 / 巫啓賢提供)
馬來西亞籍歌手巫啓賢在上海打完兩劑疫苗,原本打算飛回新加坡探望母親,豈料登機前卻被告知報告少了“Sinopharm”一詞而無法登機,讓他感到很無奈。
巫啓賢前天透過微信傳來簡訊,告訴《新明日報》,他在上海打了兩劑“北京生物”的國藥疫苗,也在網上完成了表格填寫、訂好機票、酒店、買了保險,也做好核酸檢查(結果陰性),齊備了所有入境本地的條件,打算飛回新加坡探望年邁母親,不過,登機前卻被通知報告不被承認,拒絕讓他登機。
巫啓賢在簡訊中表示,對此他丈八金剛,也感到很無奈。
《新明日報》記者第一時間聯絡上人在上海的啓賢,他很無奈地說:“兩劑疫苗,我打了,也完成所有登機入境所需的各種手續,沒想到被南航地勤工作人員攔下,說我的這份報告在新加坡是不被承認了,因爲報告中只寫了生産廠家的藥廠名,卻沒有寫上疫苗的英文名字“Sinopharmicon”,而新加坡只認疫苗的品牌名字,不認藥廠名。”
啓賢接著告訴記者,他在無奈之下求助于接種疫苗的上海衛健委,但上海衛健委的回複是醫院只能提供格式報告,不能做任何修改。
最讓啓賢感到不解的是,他的朋友接種了科興疫苗的報告就寫了“ SINOVAC”,而自己也接種了國藥疫苗,爲何就不能寫上“Sinopharm”。
啓賢不解地說,他的報告是中英對照,即便沒填上“Sinopharm”一詞,有關當局也能從報告中填寫的生産疫苗的藥廠名追查自己所接種的疫苗是屬于Sinopharm。
須出示英文書寫疫苗證書
根據新加坡衛生部抗疫措施,所有入境本地的新加坡公民、永久居民、長期准證持有者和短期准證持有者在海外所注射的疫苗必須是獲世界衛生組織列入緊急使用清單的冠病疫苗,而注射被認證的疫苗則可記錄在全國疫苗接種名冊(National Immunisation Registry,簡稱NIR)。
此外,他們須在抵境時,向移民與關卡局人員出示以英文書寫的疫苗證書,倘若海外疫苗接種證書不是英文書寫,相關人士必須尋求簽發該證書國家的大使館協助翻譯成英文。