給我們帶來這些電影的是國際移民節Global Migrant Festival
“從書籍到紀錄片,電影,新加坡一年一度的移民詩歌賽又為我們帶來了國際移民節,為我們理解新加坡沒有光環的英雄們開了一扇門。「-Channel NewsAsia
精選電影
SELECTED
Tea Land (27min) 高山上的茶園 (台灣)多次獲獎併入圍釜山電影節的台灣導演曾英庭
(dir. Tseng Ying-Ting曾英庭, 2018, Taiwan, Rating to be advised)
In Taiwan, five run-away migrant workers from Thailand and Vietnam work illegally on a high-mountain tea farm. Facing the same struggles, they consider themselves family. Until one of them is found dead, and his savings lost.
DADYAA: The Woodpeckers of Rotha (17min) (尼泊爾/法國) 在多個電影節上映的獲獎作品
(dir. Pooja Gurung and BibhusanBasnet, 2017, Nepal/France, Rating to be advised)
Atimaley and Devi’s village is haunted by memories. When a dear friend leaves the village without saying 「goodbye」, the old couple faces a dilemma; to keep living with the memories or to leave the village for good?
Defying the Odds in Dadaab Refugee Camp (5min) 肯亞
(dirs. Abdullahi Mohamed Noor& Abdirisack Osamn Hassan, 2018, Kenya, Rating to be advised)
This documentary short focuses on the efforts of two women in Kenya’s Dadaab and Ifo refugee camps to rebuilt their lives after being forced into early marriages. Through education, and their chosen occupations, they question gender based stereotypes, and provide hope for younger Somali women across the refugee camps. The film is part of the efforts of Kenya FilmAid to equip young Kenyan filmmakers withtools to tell their own stories.
一年一度的新加坡移工詩歌賽決賽又將在2018年12月15-16日於新加坡舉行。決賽與去年一樣,將在國家美術館舉行。但與往年不同且值得大家拭目以待的是,國際首例國際移民節GlobalMigrant Festival (GMF) 也將在同一天於新加坡舉行。國際移民節以藝術表演,講座和對談的形式呈現,與會者包括亞洲和國際上的低薪客工群體和難民群體來的藝術家,移民主題方面的學者,及公益組織的社會工作者等。移民主題的電影也將是國際移民節的一部分。
希瓦吉達斯,國際移民節的創始者和組織者說,「在當今之世,常規及非常規的人口流動已成為一個重要的趨勢和問題,對出發國和目的國在社會,文化,經濟和政治等方面都有深遠的影響。
年度新加坡移工詩歌賽決賽也會是國際移民節的一部分。自2014年起,這個獨特的詩歌賽的一些往屆參賽者繼續在新加坡的文學屆散發光彩。他們展示作品,參與像新加坡作家節這樣的活動並與其他藝術家合作。近年來,類似新加坡移工詩歌賽的活動也在馬來西亞,台灣,香港,肯亞等地湧現。這些比賽的一些參賽者也會受邀來新參加國際移民節。
通過此活動與其它多個地點的活動,國際移民節期望推動文化多樣性,提供低薪資移工和難民可發聲的平台,探討移民的健康,經濟,安全,性別角色等主題,並在目前世界上有關移民問題占主導的尖刻陳述中,促進更廣闊和有建設性的對話。
部分主講人
SPEAKERS
薈萃
鄭小瓊:中國新生代著名打工詩人。1980年6月生,四川南充人,2001年南下打工,有作品散於《人民文學》《詩刊》《獨立》《活塞》等,出版詩集《女工記》《黃麻嶺》《鄭小瓊詩選》等十部,作品曾多次獲獎,有作品譯成德、英、法、日、韓、西班牙語、土耳其語等語種
張正,中文人,在台灣這個中文社會辦東南亞文字媒體《四方報》,辦「外婆橋計畫」、「唱四方」、「移民工文學獎」、「燦爛時光東南亞主題」書店,致力於讓異鄉人與本地人互相理解,打造一個多元、公平、友善的社會
Dr Paddy McLisky
Dr Paddy McLisky is a General Practitioner working in Byron Bay, a small town on the east coast of Australia. He has been working with Doctors For Refugees for the past two and a half years.
Sharasyamsi Yahya
Sharasyamsi comes from Indonesia. She has been working in Singapore for nine years as a domestic worker. She was the third prize winner in the Migrant Worker Poetry Contest 2015 and has also been featured in documentaries and talks.
國際移民節
2018年12月15-16日
本次移民節的活動將會在多個地點同時舉行,包括國家美術館National Museum,藝術之家Arts House,新加坡書籍理事會Singapore Book Council。屆時活動免費,但需要事先在相關網站註冊及訂票。
具體節目日程和訂票詳情請見:
官方主頁
https://www.globalmigrantfestival.com/
國際移民節facebook網頁https://www.facebook.com/globalmigrantfestival
國際移民節電影展facebook網頁https://www.facebook.com/gmff18/
(國際移民節官方稿件)