昨天新鮮出爐的2018年新加坡國慶主題歌以“新瓶裝舊酒”的方式,改編1987年的經典國慶主題歌《We are Singapore》閃亮登場,紅螞蟻昨天也第一時間與蟻粉分享。國慶籌委會在面簿上分享這首新歌時,用了“revival”(複蘇)一詞解釋說,改編20年前的版本是爲了複蘇經典愛國歌,讓它重新流行起來。
網民在鑒賞完新歌後,不止在網上議論紛紛,還泾渭分明地分爲“支持”與“失望”兩大陣營。網上主流媒體面簿帖文的留言版上,也可看到不少網民不約而同指出:
舊版本讓人越聽越激昂充滿希望
新版本讓人越聽越郁悶心情低落
新歌喚不起國人愛國情緒
英文平台的網民也說:“我不知道是不是只有我這樣覺得。原來的版本讓我感覺未來充滿了光明,所有生活在新加坡的人都能取得成功過上好生活。可是這個版本……感覺就像我們即將要面臨一場經濟大蕭條,只不過用Sam Smith的曲風唱出來。”
另一名網民則形容說:“雖然視頻裏大家臉上都堆滿笑容,但是曲調和唱法卻無法讓觀衆感到愉悅。我不知道該如何形容,可是我聽了就有種想哭的沖動。不是因爲我被感動到哭,而是因爲這首歌埋藏了深深的哀愁越聽越想哭。請不要讓這首歌成爲今年的國慶歌曲。求求你了。”
也有網民說:“爲什麽非要弄出一個“刷新版”呢?簡簡單單朗朗上口的曲調不好嗎?愛國歌曲不就應該老少鹹宜大家都能傳唱,不需要一開口就聽起來像是“詞曲創作型歌手”(尤其是開頭那幾句)。”
對比兩版歌詞的異同
對照完兩版歌詞,或許就能比較好理解爲何網民會認爲新版本不夠愛國。
支持派:新歌改編得很成功很好聽
支持創作這首新歌的本地年輕詞曲創作人林宇(Charlie Lim,29歲)的網民則通過行動聲援他。這名網民說:“其實真的蠻好聽的嘛。不過,經典終究是經典,比較有格調。希望重新改編經典愛國歌曲不會持續變成我們未來所有國慶歌曲的趨勢。”
另一名網民也說:“肯定比去年那首好聽太多。如果信約的那部分每一句話都由不同人,例如年長者、小孩、年輕人、有特別需求的人士等來宣讀,意義會更大也更具包容性。現在的信約是通過饒舌曲風說出來,這樣的方式可能更適合西方文化。”
去年那首國慶主題曲究竟有多“凍聽”,可以閱讀紅螞蟻的這篇文章——今年國慶歌曲被彈 但另一首國慶歌串燒卻紅了。
也有贊成不用年年都創作新歌的網民。Cheng Solo說:“確實不用年年都創新,我贊同這個更新版。現在只希望政府也能受這支MV啓發,通過行動實現歌詞所說,更具包容性。”
聽好了,後面那句話才是重點,反映出許多網民的心聲,所以很快就收獲了80個點贊與愛心。
支持創作派:沒必要改編,完全可以寫成一首新歌
比較年輕的網民都惋惜地說,其實這首新歌的曲調和開頭那部分的新歌詞都寫得蠻好的,沒有將它發展成一首全新的愛國歌太可惜。
“好喜歡這首歌前面的2分半鍾。林宇應該寫完它變成一首新歌,而不是改編以前那個版本。別誤會,這首歌還是很好聽的,只是覺得如果是全新的版本會更加動聽。”
這個觀點得到回應說:“是啊,跟我想到一塊兒去了。這是第一次我聽到喜歡的國慶歌曲,然後就突然被切掉變短了,哈哈。”
愛國歌曲爲何不再出現雙語版本?
有細心的網民感歎說,雙語版本的愛國歌曲在本地昙花一現後就銷聲匿迹,爲何不照顧那些爲數不少的新移民的感受,更具包容性呢?
歌曲結尾得好像不太吉利
也有網民注意到新的愛國歌曲結束時,所有歌手,包括大家熟悉的董姿彥都舉起一只手打了個響指,然後整首歌立即結束。由于snap在英文裏代表突然折斷,或者突然情緒或精神崩潰,這名網民說:“就這樣snap然後結束整首歌,我整個人都覺得不好了。”
紅螞蟻私底下最喜歡的留言是下面這個。
Alvin Ng網民說:“在馬來西亞,他們將1987年上任的馬哈迪前首相刷新改編一下,在2018年回歸成爲新首相。在新加坡,我們將1987年的國慶歌曲刷新改編一下,在2018年回歸成爲新國慶歌曲。#相似卻又完全不同。”
夠創意把?不過,馬哈迪其實是在1981年當選爲馬來西亞首相,數字1跟7看似相似,卻又完全不同。