當我們對中國人的想法
有什麽好奇的東西時
我們就會去知乎上翻翻
看看知乎大神怎麽說
當我們對新加坡有什麽好奇的
我們怎麽辦呢?
除了翻新加坡本地論壇
還有一個神奇的網站
叫做 Quora
簡單理解Quora就是
英文版的知乎
和知乎一樣
誰都可以在Quora上面提問和回答
精華回答將會被頂上去
大家都直言不諱
上面不乏敏感的問題
Quora上面有不少
關于新加坡的提問
隨手一搜Singaporean
(新加坡人)
就會出來很多發人深省的問題
例如下面這些
都是椰子我想知道的呀
爲啥新加坡男人對女人沒有吸引力,以至于她們甯願單身?
爲啥新加坡人這麽有錢?
問移民海外的新加坡人:你們後悔嗎?
哪個國家最適合新加坡人移民?
這畫風真的和知乎
一毛一樣呢
每個問題都讓人想點開
其中有個挺敏感的問題
吸引了椰子的注意
新加坡人會爲中國崛起而感到驕傲嗎?
會嗎?椰子也很好奇
讓我們看看回答裏
新加坡人自己是怎麽說的
新加坡人應該爲中國崛起而高興
最高贊的回答是出自
一個土生土長的新加坡人
他在自我介紹裏
專門標注了
“在新加坡長大,新加坡公民”
讓我們且從他的答案裏
管中窺豹,一探究竟
You’ll probably notice that most answers emphasize that Singaporean Chinese are Singaporean, not Chinese (by nationality). I’m going to offer another perspective. I’m going to say there are good reasons why Singaporean Chinese should feel “happy” whenever China does well as a nation.
你可能已經看到這裏大部分的答案都在強調,新加坡華人是新加坡人,不是中國人(國籍上來說)。我將會從另一個角度解讀這個問題。我要說,新加坡人應該爲中國崛起而感到高興。
As for “proud”, I think it’s a bit too personal of a sentiment to be having in relation to a large group of people who vaguely look like you in a racial sense. You can be proud of your children doing well, or proud of your achievements.
說到“驕傲”,把這個詞用在一群有僅僅種族長相與你相似人身上,顯得太個人和太主觀了。你可以爲你的孩子感到驕傲,或者你可以爲你自己的成就感到驕傲。
接下來這爲小哥解釋了
新加坡人爲什麽應該感到驕傲
Racism against people of Chinese appearance
(including Singaporean Chinese)
對于華人外表(包括新加坡華人)的歧視
As a Singaporean Chinese living overseas, I have experienced prejudices and hasty judgements based largely on people’s perceptions of the average ethnic Chinese person, i.e. mainlander (since 1.3 billion Chinese reside there, and more than 1 billion will look ethnically similar to you). If China does very well as a nation, this perception will automatically change to benefit you. You would then be happy to have a Chinese appearance, because of the benefits that it brings you.
作爲一個生活在海外的新加坡華人,我曾經因爲我的華人外表遭遇偏見和不公正的待遇。(因爲有13億多的中國人定居在這裏,他們和你長得一樣)如果中國這個國家強大了,這些對于華人的偏見會有所改變。作爲有著華人外表的你,應該爲這種改變帶來的好處感到高興。
Basically, other people’s prejudices will leave you no choice but to wish that other people who look similar to you start doing better for themselves.
基本上你對于外面的偏見毫無辦法,你只能希望跟你長得像的人做得更好。
Cultural similarity
文化的相似性
Having lived overseas and socialized pretty extensively with people of different nations, I can safely tell you that all East Asians have a pretty fucking similar culture, and are actually very different from other cultures.
在海外生活久了,跟許多國家的人打過交道。我可以肯定地告訴你,所有東亞國家都有驚人相似的文化,這和世界上其他地區的文化很不一樣。
The Singaporean Chinese who most strongly protest that they’re not at all Chinese ironically often are the most Chinese of them all.
諷刺的是,強烈抗議自己不是中國人的新加坡華人往往有著很深的華人文化。
Chinese are humans
so why not be happy if they do well?
中國人也是地球人
他們做得好你爲什麽不高興
(這位小哥開始轉換上帝視角了)
One of the greatest humanitarian miracles of the world has happened in the past few decades, and it is the lifting of vast numbers out of abject poverty. China doing well means 1.3 billion living, breathing human beings doing well (on average). I guess it’s not feeling “proud” per se, but definitely I’d feel happy if they did well.
(中國崛起)是過去幾十年,世界上人類的的偉大成就。中國做得好意味著13億多的人類都過得好。我想盡管這不是“驕傲”,但是肯定我會感到開心。
新加坡人過分沉浸在西方模式
在這個問題下
除了撇清新加坡華人
和中國人關系的
帶有主觀色彩的答案
也有這樣理性的分析
這位新加坡網友認爲
新加坡人過分沉浸在西方模式中
I would think it is human nature to have a mixture of pride, happiness and affinity for human progress Or technological advances, regardless of race, nationality or religion.
我覺得對于人類進步和技術進步而言,人類本質上是會感到驕傲,開心和親密感的,不論種族,國籍或宗教。
Most of us Singaporean Chinese who have been living here for a few generations would not have felt much attachment to our ancestors’ country of origin, be it China; or for that matter, India,Malaysia and Indonesia( where most Singaporean ancestors originated) , mainly because Singapore became a developed country first with top 10 GDP per capita by following the Western/Anglo-Saxon model, even adopting their language, English as our lingua Franca, before any of the our country of origin becomes developed.
我們大部分的新加坡華人在這裏生活了幾代人,所以和我們祖先的來源國可能沒有太多的依戀,不論是中國,印度,馬來西亞還是印尼(大部分新加坡人祖先的來源地),因爲新加坡是在效仿了西方模式後才成爲了一個人均GDP前十的發達國家,甚至采取了他們的語言英語作爲我們的通用語言,在我們所有的祖先國家發達之前。
As such there is significantly less pride/happiness/affinity for our ancestors’ countries of origin. Most of the time Singaporeans are feeling proud/happy/affinity for the West’s(and their allies) advances and progress, which hogged the bandswidth of our media headlines for the longest time.
因此,我們對祖先國家並沒有那麽多的驕傲和親密之感。大多數時候,新加坡人對西方及其盟友所取得的成就感到開心和自豪,我們的媒體也主要報道這些。
Most Singaporeans are too immersed in the wealth and progress generated from following the Western model of growth to be aware of how this model of growth became “great”in the first place (British Empire:Conquest, colonialism, slavery, opium trade; Pax Americana:Wars, Financial warfare and US dollar hegemony)
大部分新加坡人如此沉浸于西方發展模式所帶來的財富和進步中,以至于大家忘記這種模式是如何發家的(大英帝國通過征服,殖民,奴役和鴉片戰爭;美國和平通過戰爭,金融戰和美元霸主地位)
As Singaporean Chinese continued to be immersed in the superiority of the Western model, China’s advances and progress will be largely ignored or sidelined. This applies to Singaporean Malays and Indians as well, where Malaysia/Indonesia/India advances and progress will be ignored or sidelined as well. This explains why Singapore failed to tap on the Belt and Road Initiative.
當新加坡華人繼續沉浸在西方制度的優越性中,中國的進步和發展很大程度上會被忽視。這對于新加坡馬來裔和印度裔同胞也是如此,周邊馬來西亞/印尼/印度的進步和發展也被忽略了。這也解釋了爲什麽新加坡沒有積極地參與“一帶一路“。
(*以上均爲網友言論)
新加坡人對中國有依戀嗎?
依戀這個詞有點重了
很多人都想知道新加坡人
對中國是怎樣一種感情
在翻了許多Quora的相關問題後
發現新加坡人都是這樣說的
“
現在很少有新加坡人純粹基于相同種族的關系對中國有依戀感了。在國際關系中,國與國之間的友誼不是靠個人感情的。
“
我知道我的根在中國,我有家族的族譜,但我沒有去過中國,也沒有欲望前去。
“
我去過中國,工作的很愉快。在我和中國人的互動中,我可以感覺到在擁有一個共同的文化連接方面的某種親緣關系。但同時,我強烈感受到我和他們之間的分歧。
“
我最近計算出,從中國移民的祖先是我的曾祖父,他生于1860年代。19世紀末至20世紀20年代左右,是中國移民高峰期。同樣,我有幾個在中國的親戚,但是他們現在基本上處于退休年齡。也許,只有在老一輩中才能找到更緊密的聯系。
“
在部分新加坡青年中,華語非常糟糕。新加坡非常西化。新加坡青年與中國大陸真正分享的唯一一件事就是我們皮膚的顔色。
“
第三代新加坡人在這裏。我一點也沒有依戀感。我的祖父母離開了,再也沒有回去了。在種族和文化上,我是華人,我擁抱了我的中國文化。然而,我是新加坡公民,不是中國公民。
“
大多數新加坡人都會感受到文化上的聯系,以及與中國的完全脫節。
“
中國是我的祖先的祖國,但這只能讓我知道我的家人來自哪裏,現在我們在新加坡種植了深深的根。人的遷移是流體,但我依然感謝中國。
各位椰友讀完這篇
新加坡網評觀察文章
你有什麽話要說?
移步留言區聊一聊吧
把椰子設爲星標哦!
移民
留學
吃喝
新加坡
旅遊
教育
鞭刑
工作
省錢
曆史
特産
遛娃
▼
看夠了嗎?點擊更多精彩內容~
愛椰子請給我好看!