據說,一個普通新加坡人的生活是這樣度過的~
-
大部分人住在“HDB”裏
-
生活中,我們需要“PAP”
-
想要擁有一輛車,我們需要“COE”
-
在路上開車,我們承受不起“ERP”
-
如果沒車,你需要乘坐“MRT”,或者乘坐“SBS”
-
這服務還是由“NTUC”來提供的
-
幸運的是,即使列車老是崩潰停運,他們還有“LTA”精神
-
最後,我們還有“CPF”能夠有尊嚴地離開這世界。
沒在新加坡生活過的朋友,或許看得一頭霧水。在本地生活的“老司機”,當能會心一笑~這段話,簡直不能再“政治正確”了!
以下接地氣的梗,考考你對新加坡有多了解!
HDB
正解版:HDB = Housing Development Board
(建屋發展局)
惡搞版:HDB = Hurriedly Designed Building
(匆忙設計的樓)
80%新加坡人住的“組屋”,網友歪解是“匆忙設計的樓”。看看關于組屋電梯的層出不窮吐槽,你就明白了!
URA
正解版:URA = Urban Redevelopment Authority
(市區重建局)
惡搞版:URA = Undergoing Remedial Architecture
(持續補救局)
PAP
正解版:PAP = Peoples’ Action Party
(人民行動黨)
惡搞版:PAP = Pay And Pay
(付錢付錢再付錢!)
PUB
正解版:PUB = Public Utilities Board
(公用事業局)
惡搞版:PUB = Pay Until Broke
(付賬付到你破産)
PWD
正解版:PWD = Public Works Department
(公共工程局)
惡搞版:PWD = Purposely Want to Dig
(就想挖挖挖,簡直像故意的有木有!)
COE
正解版:COE = Certificate of Entitlement
(擁車證)
惡搞版:COE = Cut On Entertainment
(爲了攢錢擁車,再無娛樂!)
ERP
正解版:ERP = Electronic Road Pricing
(電子公路收費)
惡搞版:ERP = Expensive Road Policy
(開個車,都被扣窮了!雁過拔毛就是它)
CTE
正解版:CT E = Central Expressway
(中央快速公路)
惡搞版:CT E = Congested Throughout Everyday
(整天塞塞塞!)
沒車族就不吐槽了嗎?NONONO~~
MRT
正解版:MRT = Mass RapidTransit
(大規模快速運輸,就指地鐵啦)
惡搞版:MRT = Mad Rush Transport
SBS
新加坡巴士公司~
正解版:SBS = Singapore Bus Service
(“新巴”)
惡搞版:SBS = Slow Bus Service
(你好慢!)
NTUC
正解版:NTUC = National Trades Union Congress
(全國職工總會,旗下超市規模全新加坡第一)
惡搞版:NTUC = Not To Use Cash
(不用現金?誰能解釋下這個梗!)
LTA
正解版:LTA = Land Transport Authority
(陸路交通管理局)
惡搞版:LTA = Let’s Try Again
(是指地鐵總壞總修的循環模式嗎?)
CPF
正解版:CPF = Central Provident Fund
(中央公積金)
惡搞版:CPF = Cash Provided Funeral
(死了才給你錢!)
新加坡教育專家王嬿老師
-
23年專注于新加坡留學
-
1998年在中國首創低齡精英留學
-
豐富新加坡幼兒園、中小學申請經驗
-
成功幫助學生申請理工學院及政府大學
-
百所新加坡名校深度合作
-
新加坡名校招生指定考點
-
中新兩地辦公室貼心跟蹤服務
-
新加坡陪讀簽證申請成功率高
☎ 聯系我們
咨詢電話:021-62262268
手機:13817333005
上海 · 新加坡
關注“獅城留學通”
獲取更多精彩資訊