據說,一個普通新加坡人的生活是這樣度過的~
大部分人住在「HDB」里
生活中,我們需要「PAP」
想要擁有一輛車,我們需要「COE」
在路上開車,我們承受不起「ERP」
如果沒車,你需要乘坐「MRT」,或者乘坐「SBS」
這服務還是由「NTUC」來提供的
幸運的是,即使列車老是崩潰停運,他們還有「LTA」精神
最後,我們還有「CPF」能夠有尊嚴地離開這世界。
沒在新加坡生活過的朋友,或許看得一頭霧水。在本地生活的「老司機」,當能會心一笑~這段話,簡直不能再「政治正確」了!
以下接地氣的梗,考考你對新加坡有多了解!
正解版:HDB=
HousingDevelopmentBoard
(建屋發展局)
惡搞版:HDB=
Hurriedly Designed Building
(匆忙設計的樓)
80%新加坡人住的「組屋」,網友歪解是「匆忙設計的樓」。看看關於組屋電梯的層出不窮吐槽,你就明白了!
好端端的市區重建局URA,也被惡搞了~
正解版:URA=
Urban RedevelopmentAuthority
(市區重建局)
惡搞版:URA=
Undergoing Remedial Architecture
(持續補救局)
「膽大妄為」的網友,連執政黨都敢YY……
正解版:PAP=
Peoples』 Action Party
(人民行動黨)
惡搞版:PAP=
PayAndPay
(付錢付錢再付錢!)
(編者註:還有工人黨 WP = why Pay? 、新加坡民主黨 SDP = So don’t pay! 、民主進步黨 SPP = Stupid people pay、國民團結黨 NSP = never say pay……)
至於公用事業局(PUB,可不是你們以為的夜店pub哦),管水電煤氣費的那個政府部門,感覺網友的意見,也是real大!(畢竟,水電費是真的漲了……)
正解版:PUB=
Public Utilities Board
(公用事業局)
惡搞版:PUB=
PayUntilBroke
(付帳付到你破產)
其實這個局現在已經沒了
正解版:PWD=
Public Works Department
(公共工程局)
惡搞版:PWD=
PurposelyWant toDig
(就想挖挖挖,簡直像故意的有木有!)
新加坡貴到天際的擁車證,也沒逃脫網友的神吐槽~
正解版:COE=
Certificate of Entitlement
(擁車證)
惡搞版:COE=
CutOnEntertainment
(為了攢錢擁車,再無娛樂!)
老司機們熟悉的ERP、CTE也慘遭「惡搞」:
正解版:ERP=
ElectronicRoadPricing
(電子公路收費)
惡搞版:ERP=
ExpensiveRoadPolicy
(開個車,都被扣窮了!雁過拔毛就是它)
(另一個廣泛流傳版本是Everyday Rob People)
正解版:CTE=
CentralExpressway
(中央快速公路)
惡搞版:CTE=
CongestedThroughoutEveryday
(整天塞塞塞!)
沒車族就不吐槽了嗎?NONONO~~
正解版:MRT=
Mass RapidTransit
(大規模快速運輸,就指地鐵啦)
惡搞版:MRT=
MadRushTransport
(瘋狂趕路,誰讓地鐵姑丈那麼多~)
新加坡巴士公司~
正解版:SBS=
SingaporeBusService
(「新巴」,不是獅子王辛巴哦!)
惡搞版:SBS=
SlowBusService
(你好慢!)
正解版:NTUC=
NationalTradesUnionCongress
(全國職工總會,旗下超市規模全新加坡第一)
惡搞版:NTUC=
NotToUseCash
(不用現金?誰能解釋下這個梗!)
正解版:LTA=
LandTransportAuthority
(陸路交通管理局)
惡搞版:LTA=
Let’sTryAgain
(是指地鐵總壞總修的循環模式嗎?)
更少不了一向有被網友吐槽的公積金~
正解版:CPF=
CentralProvidentFund
(中央公積金)
惡搞版:CPF=
CashProvidedFuneral
(死了才給你錢!)