最容易念錯的90個口語常用詞正確發音,你是不是也有同樣的錯誤?
最容易念錯的英語詞
品牌類
1. Uber 優步 [\’u:bə(r)]
打車軟件優步。不要被中文翻譯給忽悠了,它念“烏啵”,不是“優啵”。
2. Sprite 雪碧 [sprait]
本意是精靈,應該有不少人眼花,把它當成spirit讀了吧……
3. Chanel 香奈兒 [ʃɑ:\’nel]
這是法語發音。別跟“頻道”那個channel [\’tʃænəl] 搞混了,拼寫也不一樣。注意重音在第二個音節。
4. Hermès 愛馬仕 [Air-mez]
這是法語品牌,法語中h是不發音的,所以要念air-mez。
注意,這個詞在英語裏還有一個意思,是希臘神話裏的衆神使者赫耳墨斯,這種情況下,要念成[\’hə:mi:z]。
5. Safari 蘋果浏覽器 [sə\’fɑ:ri]
本意是遊獵。好多盆友表示一直把重音放在sa上面,念成“仨佛瑞”……重音其實是在中間啊!
6. Skype 網絡電話 [\’skaip]
常聽到的錯誤讀法是“司蓋屁”,事實上,Skype官網上就說明了:“Skype後音與ripe或type諧音,所以e是不發音的。”
7. UGG 澳洲雪地靴 [ʌg]
雖然中國人都叫它U-G-G,但它並不是幾個首字母的縮寫(acronym),歪果仁就直接叫它“阿哥”,也就是hug的發音少掉一個/h/。
8. Adobe 軟件公司 [ə\’dəubi]
不是“阿多不”,是“啊逗比”,重音在“逗”上……
9. Youtube 視頻網站 [\’ju: \’tju:b]
不要把它當成“you to be”,不要念成“優土逼”哦。
10. Kindle 電子閱讀器 [\’kindl]
本意是點燃,但它不是蠟燭,candle,不要再念成“堪鬥兒”啦。
常見縮寫類
1. App 應用 [æp]
據說是中國人念錯最多的一個詞……app其實是application的縮寫,所以讀作[æp],而不是“诶屁屁”啦。
2. PPT 幻燈片念 powerpoint
歪果仁是不說“屁屁踢”這個詞的,一般會說“make a slideshow”或者“make a PowerPoint presentation”。如果你說“PPT” ,他們多半會以爲是什麽專有名詞的首字母縮寫。
3. GIF 動圖 [dʒif]
這個詞是Graphic Interchange Format(可交換的圖像文件)的縮寫,但在英文裏就直接念[dʒif] ,並不像中文裏拆開來念G-I-F的。
4. VS 相對 [\’vɜ:səs]
不要念成了“微艾死”诶,這是拉丁語versus的縮寫,要念單詞的發音。
重 音 類
1. interesting 有趣的 [\’intristiŋ]
真的很多人都把重音放在第二個音節上了,其實是在第一個音節上啊!
2. Italy 意大利 [\’itəli]
不要把重音挪到第二個音節上了,是“一特裏”,不是“以他裏”。但是Italian意大利人的重音則在第二個音節上,/i\’tæljən/。
3. mechanism 機制 [\’mekənizəm]
有多少人念成“米堪你怎”的,自覺舉手……注意啦,重音在最前面。
4. maintenance 維護 [\’meintənəns]
重音也在第一音節,不是maintain+nes哦。
5. academy 學院 [ə\’kædəmi]
不是“唉可丹米”哦,但其形容詞academic的發音則是 [,ækə\’demik]。
英語中很多詞,變成名詞或者形容詞時,會加些音節;發音以及重音就發生了變化,要特別注意。
6. parameter 參數 [pə\’ræmitə]
重音在第二個音節,不要念成 para + meter。
7. processor 處理器 [\’prəusesə]
重音不是在第二音節上。另外,pro的發音英音裏是/prəu/,美音裏是/prɔ/。
8. photography 攝影 [fə\’tɔɡrəfi]
有沒有人一直把它當成photo和graphy連起來讀的?
我們爲讀者提供各類資訊外,也爲大家提供各類新加坡留學等資訊,及如何在新加坡中英文業余學習(課程可申請政府津貼),中英文教學會計ACCA課程,精品雅思班,提升學曆等
我們還專設新加坡留學和澳洲留學業務
歡迎電話:84258441,添加微信:juvenjason
童老師
掃二維碼關注我的文章
推薦閱讀:
想進入亞洲最高學府,你的IELTS需要多少分?
從2月1日起,12歲孩子來新加坡前沒打過這兩個疫苗,將不能辦准證!
新加坡私立學校第三方文憑認證流程全攻略!所有私立本科都可以用哦!