2017年,讓-克洛德•容克(Jean-Claude Juncker)在佛羅倫薩的一場會議上宣布,他將用法語發言,因爲“英語在歐洲無疑正慢慢失去重要性”,此言似乎是歐盟委員會(European Commission)主席挖苦英國退歐的最新一例。
英語在歐洲有多重要?
在容克發表演講的同一周,語言學習應用Duolingo發布了一份地圖(見下圖),顯示在該APP遍布194個國家的1.2億用戶中,哪種語言最受歡迎。在亞洲、拉丁美洲、非洲大部以及歐洲,英語仍處于主導地位。
(Duolingo的語言地圖:每個國家的顔色代表該國國民學習的最熱門的語言)
歐盟(EU)的統計數據也反映了相同的趨勢。在英國和愛爾蘭以外,2014年歐盟有94.1%的中學生學習英語作爲一門外語。相比之下,只有23%的學生學習法語,不到20%的學生學習西班牙語或德語。如果說英語作爲歐盟通用語的地位會出現任何下降的話,那將是一代人之後的事情。
母語vs外語?
學習並使用一門外語難免夾雜情感。語言讓人産生聯想。它們承載著記憶和言外之意。會說某種語言不一定代表你喜歡它。
這一點在英國的前殖民地早就很明顯了。一些小說家,如尼日利亞的奇努阿•阿切貝(Chinua Achebe),堅持把英語化爲自己的語言,但另一些人則怨恨英語,將其視爲一種強加在自己頭上的東西。肯尼亞作家恩古吉•瓦•提昂戈(Ngugi wa Thiong’o)將英語稱爲一枚“文化炸彈”,其影響是“要摧毀人們對自己的名字、自己的語言、自己的環境的信念”。
對壓迫者的語言的憤恨並不僅限于英語。生于莫斯科的作家葉連娜•拉平(Elena Lappin)在孩提時隨家人搬到布拉格,她曾寫到父母對她說俄語時的尴尬。在冷戰時期的捷克斯洛伐克,“俄語是敵人的語言,在外面的時候,我假裝不懂俄語。”
對于失去英國的歐盟的公民而言,英語將意味著什麽?他們會對英語投入什麽樣的情感?容克轉向法語後發表的言論流露出一種受到英國“離隊”傷害的感覺;當年正是英國給歐盟帶來其使用最廣泛的語言。“我們的英國朋友決定脫離歐盟。這是一場災難,”他說,“不是歐盟離開英國。”
英語脫歐有何影響?
Is the United Kingdom’s exit from the European Union going to deal a fatal blow to the language of Shakespeare on the continent?
英國脫離歐盟會對英語在歐洲大陸的使用産生致命的影響嗎?
English, one of the 24 official languages of the EU, is very much spoken in Brussels and in the European Parliament in Strasbourg.
英語,是歐盟24種官方語言之一,在布魯塞爾和歐洲議會所在地斯特拉斯堡都非常盛行。
The very complex operation of multilingualism in European institutions doesn’t rely on the single criterion of a member state’s membership in — or withdrawal from — the EU.
歐盟複雜的多語種工作機制並不依賴于成員國留下或退出歐盟這一單一標准。
The EU’s official languages are communicative languages recognized by the institutions. At the inception of the European structure, during the creation of the European Coal and Steel Community (ECSC) in 1951, there were four: French, German, Italian and Dutch. Today there are 24 of these official languages, including Bulgarian, Danish, Croatian and, obviously, English. In the European Parliament, all documents and discussions must be translated simultaneously into the 24 languages.
歐盟的官方語言是由組織機構認定的交流語言。在歐盟的初始階段,在1951年歐洲煤鋼共同體成立期間,有四種工作語言:法語、德語、意大利語和荷蘭語。如今有24種官方語言,包括保加利亞語、丹麥語、克羅地亞語,當然了,還有英語。在歐洲議會,所有的文件和會議討論都必須同時譯成24種語言。
The official language of a member state doesn’t automatically become an official language of the EU (as is notably the case with Luxembourgish). This recognition happens at the request of the state. If a state withdraws, its language might also be withdrawn, even if a case for it was never made.
成員國的官方語言並不會自動轉爲歐盟的官方語言(盧森堡語的例子就很著名),應一國要求,才會得到認可。如果一國退出,它的語言也許也會退出,盡管之前沒有過這樣的例子。
Nevertheless, Great Britain’s exit should not be enough to abolish the use of English in Brussels, contrary to what Robert Ménard thinks. That is quite simply because the English language is one of the official languages of Ireland and Malta, who are still members of the EU.
然而,英國退出對廢除在布魯塞爾使用英語而言還遠遠不夠,和羅伯特 麥納德所想相反。道理非常簡單,因爲英語是愛爾蘭和馬耳他的官方語言之一,它們還是歐盟的成員。
Jean-Luc Mélenchon’s proposal is subtler because the European MP is targeting English not in its capacity as an official language, but as a working language. To enable the fluidity of exchanges within the EU, certain discussions led by certain institutions happen in a limited number of languages. Contrary to what the presidential candidate asserts, this isn’t the case during sessions of the European Parliament (except for press conferences).
The European Commission, however, does have three official working languages: French, German and English.
讓-呂克 梅朗松的提議就比較微妙,因爲他針對的不是英語作爲官方語言的能力,而是工作語言。爲了保證歐盟內部交流的順暢,一些機構組織的一些會議中,語言使用的數量是有限的。與梅朗松宣稱的相反,這和歐洲議會的會議沒多大關系(除了新聞發布會)。
而歐洲委員會有三種官方工作語言:法語,德語和英語。
This linguistic choice is clearly tied to member states’ influence, but it also follows practical concerns and historical traditions. Deliberation in the European Union Court of Justice takes place in French, as do the majority of discussions in the European Court of Auditors.
這種語言學上的選擇顯然是和成員國的影響力聯系在一起的,但是它也要遵循實際考慮和曆史傳統。歐洲法院的審議是用法語進行的,歐洲審計院的大部分會議也是用法語。
So although the U.K. doesn’t use the euro and has preserved its monetary sovereignty, the European Central Bank has, since its creation, always and exclusively used the English language. And this is not for London’s sake, but for the sake of not complicating its extremely sensitive communication by multiplying the channels of translation.
因此,盡管英國不使用歐元,保留著它的貨幣主權,但歐洲中央銀行自從建立之初就總是使用英語一種語言。這不是因爲倫敦的影響力,而是因爲不想增加翻譯的語種,避免讓它已經非常敏感的交流變得更複雜。
我們爲讀者提供各類資訊外,也爲大家提供各類新加坡留學等資訊,及如何在新加坡中英文業余學習(課程可申請政府津貼),中英文教學會計ACCA課程,精品雅思班,提升學曆等
我們還專設新加坡留學和澳洲留學業務
歡迎電話:84258441,添加微信:juvenjason
童老師
掃二維碼關注我的文章
推薦閱讀:
想進入亞洲最高學府,你的IELTS需要多少分?
從2月1日起,12歲孩子來新加坡前沒打過這兩個疫苗,將不能辦准證!
新加坡私立學校第三方文憑認證流程全攻略!所有私立本科都可以用哦!