聯系小圈
QQ: 2077525879
微信: xinjiapoquan001
新加坡的路名,一個比一個難以摸著頭腦。
就算你是土生土長的新加坡人,可能也沒聽過。
很多路名不是英文發音,是馬來語,但是念出來會讓人啼笑皆非。
Kay Poh Road 繼寶路
Kay Poh 與福建閩南語“雞婆”發音相似,相信不僅是福建人,住在新加坡的人應該都知道“Kay Poh”泛指多管閑事的人。
Kay Poh Road 靠近荷蘭路一帶,並不是因爲這裏很八卦才叫 Kay Poh Road的,而是根據19世紀AL Johnston&Company公司的成立者Wee Kay Poh“黃繼寶”而命名的。
別人要問你住哪裏?
回答 “Kay Poh。”
你才雞婆呢!我不問你啦!
Lim Tua Tow Road 林大頭路
Lim Tua Tow 聽起來像林大頭嗎?沒錯,就是叫林大頭。
林大頭路就在實龍崗上段,林大頭巴刹就是實龍崗曾經的重要路標之一。
和很多街道一樣,林大頭路也是根據潮州商人林大頭命名的。
Buyong Road
這條路的名字用拼音念出來就是華文“不用”,難道這條街很多余?
其實他一點都不多余啦,因爲這條路在多美歌一帶,連接烏節路,中央高速公路(CTE),靠近多美歌地鐵站,是去周圍衆多地標式建築景點(如總統府公園,陳旭年宅第)的必經之路。
這條路上每天車水馬龍,交通一直非常繁忙。
Happy Avenue
住在這幾條街的居民大概每天都沒什麽煩惱吧。
Sandwich Road
三明治路?一條街都是賣三明治的嗎?沒有啦,Sandwich Road是位于杜弗一帶的私宅區,靠近新加坡理工學院。
還有一些很書香很文藝的路
位于楊厝港的Teacher’s Estate(教師園)不愧是老師們住的地方,書香味濃厚。
小區不少街道都是古今中外的大文豪,比如:
李白道(Li Po Avenue)
杜甫道(Tu Fu Avenue)
東坡道(Tung Po Avenue)
不僅中國詩人,還有來自各個國家的哲學家和詩人們。
比如:
太戈爾路(前泰戈爾路)(Tagore Avenue —— 印度詩人、哲學家)
卡裏達沙道(Kalidasa Avenue —— 公元四世紀的梵文作家、詩人)
益巴爾道(Iqbal Avenue —— 印度詩人、哲學家)
奧馬卡炎道(Omar Khayyam Avenue ——波斯詩人、天文學家)
孟詩阿都拉道(Munshi Abdullah —— 著名馬來文學作家)
水果街
Lorong Lew Lian(羅弄榴蓮)位于實龍崗一代,而Lorong Ong Lye(羅弄黃梨)就在它的後面。
Lichi Avenue(荔枝道)則是在麥波申一帶。
雖然不知道叫這些名字的具體原因,但相信是因爲新加坡榴蓮荔枝黃梨一類的熱帶水果非常多,才在早期如此命名。
還有一些隨意的名字
這幾條街位于舊機場路,其實Satu, Dua, Tiga, Empat, Lima就是馬來語數字一到五的意思,那不就是第一街,第二街,第三街的意思?也真的是有夠隨意。
你家住的那條街是否榜上有名啊?~
推薦閱讀