平時在學校餐廳或超市裏,那些叔叔阿姨你都怎麽稱呼他們呢?叔叔(Uncle)、阿姨(Auntie)??錯!正確叫法應該是“安哥”“安娣”。初到新加坡的你,對Local的英語聽得懂嗎?平時與Local同學交談,或者聽本地教授講課,
你是否招架的住他們的Singlish呢?
SINGLISH 如何形成?
新加坡是個多元種族文化國家,其中包括華族、馬來族、印度族、和少數歐亞族等。包容彼此差異,珍惜和諧而形成如今種族和諧以及全世界最安全的國家。新加坡四大官方分別爲英語、華語、馬來語、泰米爾語。但是主要語言爲英語,然而國語竟然是馬來語(有沒有很吃驚?)。由于不同種族文化背景下,本地人英文中摻雜著方言(閩南語、潮州話)、華語、馬來語、泰米爾語等所形成的獨有新加坡特色的語言 SINGLISH“星式英語” 。
(圖片來源:https://www.thefinder.com.sg)
SINGLISH 的獨特魅力
Singlish是新加坡最具有本地特色文化之一,部分Singlish來之早期中國福建、潮州移民的當地方言(閩南語、潮州話等)、馬來語、泰米爾語等,還有一部分來之華語直翻而來。Local在日常交談都在句尾喜歡夾帶 “Lor”、”Lah”、”Leh”等,別小看這些語助詞,它可是藏有特殊的含義的。對于本地人來說Singlish可是最有效率溝通方式,Singlish簡短的日常用語並方便溝通。最了不起的是在2016年,牛津英語詞典宣布在其在線和印刷版本中增加了19個新的“新加坡英語”詞彙,如“ang moh”,“shiok” 和 “sabo” 等。
(圖片來源:https://www.oed.com/)
(圖片來源:SGAG)
SINGLISH 小課堂
BO JIO:哀歎式形容沒有被邀請參加某些活動。
A:昨天我很朋友去吃了火鍋,那家火鍋還不錯了。
B:吃火鍋,BO JIO!
Catch No Ball:不知道對方在說什麽。
A:教授解釋這道題給我,我還是 Catch No Ball。
Fly Aeroplane:放鴿子/飛機
A:約你昨天去健身,結果你 Fly Aeroplane.
Blur Like Sotong:總是不明白/迷惑
A:已經教你2/3次了,結果你還Blur Like Sotong!
Dont Play Play: 不要玩玩
A:這次活動相當重要, 必須認真對待,你 Dont play play。
Jia Lat:糟糕
A:Jia Lat, 今天考試結果我忘記帶學生卡!
SHIOK:爽、好吃、好喝!
A:大熱天的下午,宿舍有空調睡午覺就是SHIOK!
Agar Agar:大概
A:你猜下我吃的這個套餐多少錢?
B: Agar Agar 10塊 lah !
了解跟多Singlish 詞彙,請點查詢下鏈接:
https://en.wikipedia.org/wiki/Singlish_vocabulary
文章圖片來源 | 網絡
小編 | 土豆先生
往期閱讀推薦
福利篇|南大周邊群列表
新加坡實習&就業平台指南
在新加坡生活究竟有多安全?
了解更多周邊資訊
請長按識別二維碼關注
觀看 SINGLISH 視頻請點擊“閱讀原文”