BBC聽力_20190917 來自BBC英語聽力 00:00 02:38
BBC News. Hello, I’m Jerry Smit.
BBC新聞,大家好,我是傑瑞·施密特。The Australian government has announced a three-billion-dollar twenty-year spending program on defense equipment and training. The first stage includes five hundred million dollars for Australia special forces. Australia’s Prime Minister Scott Morrison.澳大利亞政府宣布了一項30億美元的20年國防裝備和培訓開支計劃。第一階段包括爲澳大利亞特種部隊提供5億美元。以下是澳大利亞總理斯科特·莫裏森的講話。This is going to be a very important part of our commitment, the biggest single commitment to upgrading the capability of our defense forces since the Second World War. This forms part of our commitment to increasing defense spending to two percent of GDP, which is what we need to be doing to ensure that our Defense Forces are ready and fit and able and capable of being able to keep Australian safe in the 21st century.這將是我們承諾的一個非常重要的部分,這也是二戰以來我們對提升國防力量的最宏大的計劃。我們承諾要將國防開支提高到GDP的2%,此舉是該承諾的一部分,我們需要這樣做以確保我們的國防部隊做好准備,保持強大,有能力和實力在21世紀保障澳大利亞的安全。As Indian administered Kashmir prepares to celebrate the Muslim festival of Eid al-Adha, media reports in Delhi speak of an ease in restrictions to allow movement for worshippers. The region’s main city Srinagar remains under lockdown with no functioning telecommunication or internet after more than a week. The security clampdown follows protests over Delhi’s decision to revoke Kashmir’s special status. Rahul Tandon reports.在印度管轄的克什米爾地區准備慶祝穆斯林宰牲節之際,德裏的媒體報導稱當局放松了對朝拜者活動的限制。該地區的主要城市斯利那加已被封鎖一個多星期,沒有通訊和互聯網。此前,新德裏當局決定取消克什米爾的特殊地位,這引發了抗議活動。請聽拉胡爾·唐頓的報告。The Indian Foreign Secretary Vijay Gokhale said the authorities were trying to ease the restrictions across the region, but there was still serious concerns about the law and order situation. He added that most mosques were open and the prayers had taken place peacefully. But much of Indian-administered Kashmir remains in lockdown. There is no internet and the phone lines remain cut off and most of the large mosques were shut. The region is tense and hundreds of people, including local politicians, are in detention.印度外交部長維賈伊·戈卡萊表示,當局正試圖放松該地區的限制,但對該地區的法律和秩序狀況仍表示嚴重擔憂。他補充到,大多數清真寺都是開放的,祈禱也是和平進行的。但是,印度管轄的克什米爾大部分地區仍然處于封鎖狀態。當地沒有互聯網,電話線路仍然被切斷,大多數清真寺也被關閉。該地區局勢十分緊張,包括當地政客在內的數百人被拘留。France has called for an inquiry into the activities of the disgraced American Financier Jeffrey Epstein. He was found dead in custody in New York over the weekend. The convicted pedophile was awaiting trial in New York on sex trafficking charges. French officials said the American investigation into Mr. Epstein’s activities found connections with France, so it was essential for the country to look into them. Mr. Epstein is reported to have kept a luxury apartment in central Paris.法國呼籲對名譽掃地的美國金融家傑弗裏·愛潑斯坦的行爲進行調查。上周末,他在紐約的拘留期間死亡。這名被定罪的戀童癖者當時正因性交易指控在紐約等待審判。法國官員表示美國對愛潑斯坦活動的調查發現,他與法國有聯系,因此,法國有必要對此事進行調查。據報道,愛潑斯坦在巴黎市中心擁有一套豪華公寓。The authorities in Singapore have announced a ban on the domestic sale of elephant ivory and ivory products regardless of when they were acquired. The National Parks Board said the ban will take effect in two years’ time.新加坡當局宣布禁止在國內銷售象牙和象牙制品,無論它們是何時被收購的。國家公園管理委員會表示,禁令將在兩年內生效。The president of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedow has scorched widespread rumors that he may have died by opening a regional conference of Caspian Sea states. Video showed the sixty-two-year-old greeting the Russian Prime minister and four other top figures.土庫曼斯坦總統庫爾班古力·別爾德穆哈梅多夫召開裏海國家區域會議,粉碎了他可能已經去世的謠言。在一段視頻中,這位62歲的老人向俄羅斯總理和四位其他高層人物打招呼。BBC news.BBC國際新聞。
口語大獅 來一起練習口語吧! Mini Program