蘇聯解體後,中亞出現了五個斯坦共和國,即:哈薩克斯坦、塔吉克斯坦、吉爾吉斯斯坦、土庫曼斯坦、烏茲別克斯坦。這幾個國家不約而同地在其國名中使用了斯坦這個後綴,這背後究竟有著什麽樣的原因呢?
但並不是所有後綴爲“斯坦”的國家,都是因爲這個原因。比如“巴基斯坦”,這裏的“斯坦”就不是源于古波斯語,而是伊斯蘭教概念中的“清真”(paki)與“地方”(stan)所組成的一個複合詞,翻譯過來就是“清真的土地”;還有一個極容易混淆的“巴勒斯坦”,這個詞就不是源于古波斯語,而是來自于古閃語,出自古代閃米特民族的語言“Palestine”,比波斯語的“Stan”還要古老一些。正確的讀音應該是“非利士丁”,但是由于翻譯的問題,所以這個詞彙也變成“斯坦”了。
此外,還有許多以“斯坦”爲後綴的國家和地區,如“古裏斯坦”、“努裏斯坦”、“達吉斯坦”等等。它們的“斯坦”或與上述幾種原因有關,或者有它們自己獨特的曆史原因。可以說,世界之大,無奇不有。每一個特殊名稱的背後,往往都有著我們難以知曉的深層原因,在探尋原因的同時,我們豐富了自己的知識,完善了對世界的認知,並且從中也明白了很多道理。
