今天是新加坡
2020學年第二學期的開始
中小學等政府學校
在轟轟烈烈的疫情中
開……開……開學了!
40萬師生重返校園!
(圖源:ST)
新加坡的最新
累計確診病例已經達到了455例
全球確診人數除中國外
已經達到了近20萬例
(圖源:新加坡衛生部)
盡管新加坡民間
一直有停課的呼聲
但是教育部在仔細評估
並且做足了相關措施之後
依然如期開學了!
(圖源:CNA)
40萬人返校,4萬人缺席……
不過今天新加坡全島
有將近4萬名師生
並沒有去學校
爲什麽呢?
根據教育部的統計
在各校的師生中
有將近10%因爲在春假期間
(3月14日-22日)
曾經去過海外……
教育部和社會及家庭發展部上周四聯合宣布,所有在3月14日學校假期開始後出國的各校、幼兒園及學生托管中心學生和教職員工,都會接到14天缺席假通知。
所以他們必須遵守缺席假
或居家通知
這些人也包括了特殊學校
和教育部幼兒園師生
(圖源:ST)
如果簡單做個算術題
新加坡2018年有42萬8000多名
中小學和初級學院學生
在各校任教的教師
則超過3萬2000多人
接近10%的人也就是
大約有4萬名師生
今天開始是必須呆在家裏的
教育部推出了靈活的學習方式
必須在家的孩子
給予在家自學的材料
或者在線教育
而那些因爲老師缺席
而受到影響的班級
教育部則緊急借調代課老師來
反正就是學習
這件事不能停!
爲什麽新加坡堅持不停課?
面對的質疑聲不少
教育部長王乙康
昨晚親自上陣
在社交媒體上
用自己話解答大家的疑問
關于爲什麽新加坡不停課
(圖源:王乙康FB)
原文很長
大家可以跳到文末看全文
大致上有這麽幾個原因
新冠病毒對兒童影響較小
王乙康說有數據顯示
病毒對孩童的影響
相對于成年人來說較小
過往少數在本地感染的學生
都是在校外感染
(圖源:Mothership)
學生群體的單一性
使得學校比外界環境更衛生
如果停課,很多孩子
也不可能一直在家
跑到外面感染的風險更大
鑒于此,他認爲小孩白天
大部分時間在學校
未必是壞事
停課打亂生活步調
王乙康說從現實的角度考慮
學生停課會打亂不少人的生活
尤其是那些雙職工夫妻
而又沒人幫忙帶孩子的家庭
(圖源:8視界)
較早前還有專家分析
學生停課是
“牽一發而動全身”
學生不上學
很多家長也不能上班
而現在新加坡的
各個機構運轉
根本離不開人
(圖源:NCID官網)
比如說醫院、交通、政府等
一旦孩子停課
可以預料有大批的家長要請假
而新加坡要盡量
避免醫院等礎設施
在這個非常時期受影響
如果學生在學校學習
他們還能相對
比較安心地工作
新加坡學校有額外措施
最後部長強調所有學校
都會執行一系列的額外措施
讓我們來看看
(圖源:CNA)
除了海外回來的師生
必須請缺席假或者居家隔離外
學校本身采取的額外措施有
暫停所有的課外活動
將小學3年級以上學生座位
變成距離較遠“考試座位”
小學1年級和2年級的學生座位固定
(圖源:CNA)
隨手清潔的課堂流程
食堂的座位隔開,用餐時間錯開
(圖源:ST)
指定地點讓學生休息時分開玩耍
推遲“新加坡青年節”的准備活動
而學校原本已施行的措施有
錯開課間休息的時間
推遲學校的大型和接觸性活動
全國性的學校活動推遲到6月以後
(Wipe-down Rountine 圖源:德明中學)
對于學前教育中心來說
將進行更頻繁的體溫檢測,並限制訪客出入
暫停所有郊遊和大型或集體活動
盡量避免調動職員到不同的教育中心
(圖源:Todayonline)
新加坡教育部長
王乙康的FB貼文全文
翻譯稿如下
爲什麽新加坡不停課?
——新加坡教育部長 王乙康
學校明天將重新開放。我收到了許多父母的電子郵件和消息。有人問爲什麽不延長三月假期,特別是考慮到境外輸入病例數量增加和即將關閉邊境的情況。也有一些人,包括幾名學生表達了自己的意願,敦促教育部保持開學。
其實我已經親自回答了許多父母和學生。實際上,采取更嚴厲的入境措施的部分原因,就是爲了確保新加坡的安全,以便日常活動可以繼續進行,例如上班,外出就餐和上學。但是,讓我講一講教育部爲什麽明天在采取更多預防措施的情況開學。主要有三個考慮:
(圖源:TNP)
首先,科學。由于該病毒已經流行了幾個月,因此有大量科學證據表明,與成年人相比,COVID-19對年輕人的影響不大。父母會熟悉這個概念,因爲水痘等其他疾病就是這種情況。沒有證據表明年幼者是該病毒的媒介或傳播者。相反的情況是,年輕人往往在家中被成年人感染。這是NUHS醫學小組主任兼世界衛生組織全球疫情警報和響應網絡主席Dale Fisher教授的見解。
確實,對于我們一小部分被感染的學生(包括來自高等學府的學生),他們都在學校外感染的。在這種情況下,對于我們的孩子來說,在學校裏度過大部分時間可能不是一個壞主意,在這裏安排課程和活動,讓他們只與同齡人相處,而同齡人比成年人更不容易感染病毒。如果我們關閉學校,許多孩子將不會留在家裏,而是會在社區中四處奔跑,與更多人打交道,使自己面臨更多風險。從這個意義上講,學校對兒童來說是安全場所,特別是因爲年輕群體似乎對病毒更具抵抗力。
第二,擾亂。停課將擾亂許多人的生活,特別是父母雙方都在工作中,沒有別的家庭成員幫助,而且育兒選擇有限。我們特別關注從事醫療工作和基本公共服務的父母。
在與COVID-19的鬥爭中,保持我們強大的醫療體系至關重要。如果他們的孩子在安全健康的環境中上學,我們的一線戰士將更安心的工作。
(示意圖)
第三,措施。盡管年輕人對COVID-19的適應能力更強,但我們也不能大意。教育部已經咨詢了我們的醫療保健專家,並采取了許多重要的預防措施來保護整個系統,以維持我們校園在三月假期之前所處的平靜狀態。
我們實施了“缺席假/居家通告”政策,保證從周一開始,學校中的每個學生,老師,職員,食堂攤位經營者從三月學校假期開始以來,都沒有出過國。(出過國的都在家)。作爲進一步的預防措施,將在校門口對其旅行曆史記錄進行100%檢查。
此外,學生只會將他們的時間花在兩個項目上:他們的課程和CCA。所有其他涉及與人接觸的活動都已暫停。而且由于CCA停課了兩個星期,他們唯一的社會接觸就是他們自己的班級。
(圖源:Asia One)
另一個重要的預防措施是,每天早晨,不只是發燒,如果有咳嗽或嗓子疼的學生都必須在隔離室或被送回家。在課堂上,就像考試期間一樣安排座位。師生將繼續保持最高的衛生標准。持續地監督,並提醒所有學生正確、定期洗手,避免碰觸自己的臉。
這些措施一起實施,將成爲強大的系統防禦,補充兒童自身擁有的自然防禦能力,以使他們能夠繼續在學校學習。
(原文:王乙康FB貼文,翻譯:獅城椰子)
(圖源:王乙康FB)
英文原版全文
School is re-opening tomorrow.
I have received many emails and messages from parents. Some asked why not extend the March holidays, especially given the rising numbers of imported cases and impending border closures. Others, including several students, urged MOE to keep schools open as they would like to go to school.
I have personally replied to many parents and students. Actually, part of the reason for the tougher border measures is to ensure we keep Singapore as safe as possible, so that daily activities, like going to work, eating out and attending school, can go on.
But let me lay out MOE’s thinking on why school will open tomorrow, but with more precautionary measures. There are three key considerations.
First, science. With the virus being around for several months now, there is a body of scientific evidence showing that COVID-19 does not affect the young very much as compared to adults. Parents will be familiar with this concept, as this is the case for other diseases such as chicken pox.
Neither is there evidence to show that the young are vectors or spreaders of the virus. The reverse appears to be the case, where the young get infected by adults at home. This is the advice of Prof Dale Fisher, Group Director of Medicine at NUHS and Chair of the WHO Global Outbreak Alert and Response Network.
Indeed, for the small handful of our students (including those from Institutes of Higher Learning) who were infected, every single one caught it outside of their schools.
In this context, it may not be a bad idea for our children to spend the bulk of their day in school, where lessons and activities are arranged such that they mingle only with their classmates, who are less susceptible to the virus than adults. They will be quite a resilient group. If we close schools, many will not stay home, but may run around in the community and mingle with a lot more people, exposing themselves to more risk.
In that sense, schools remain safe places for children, especially as they seem to be more resilient against the virus.
Second, disruption. Closure of schools will disrupt many lives, especially parents who are both working, with no domestic help, and have limited childcare options. We are particularly concerned about parents who are healthcare workers and providers of essential services.
Keeping our healthcare system strong is paramount in the fight against COVID-19. Our frontline warriors will be much more assured if their children are in school, meaningfully engaged, in a safe and healthy environment.
Third, precautions. Notwithstanding that the young are more resilient to COVID-19, there is no place for complacency. We have consulted our healthcare experts and put in place many significant additional precautionary measures to safeguard the entire system, to maintain the calm situation we enjoyed before the March holidays.
We have implemented a Leave of Absence/Stay Home Notice policy, with the result that come Monday, every student, teacher, staff, canteen stall operator in school would not have gone overseas since the start of the March school holidays. As a further precaution, there will be 100% checks on their travel history at the gates.
Also, students will only spend their time with two groups – their class and their CCA. All other activities that involve mingling have been suspended. With CCA suspended for two weeks, their only social group is their class.
Another significant precaution is that every morning, every student who is not feeling well, be it with a cough or sore throat, and not just fever, will have to be in an isolation room or sent home.
In class, students will sit apart, just like during exams. Teachers and students will continue to upkeep the highest standards of hygiene. There is constant supervision (for the younger students) and reminders for all students to wash their hands properly and regularly, and avoid touching their faces.
Implemented together, these measures will serve as a robust layer of system defence, complementing the natural defence children may already have, to enable school to continue.
(摘自王乙康FB)
椰友們,看完了
教育部長的解釋
你是否贊成不停課的決定?
留言區聊一聊吧
在獅城椰子公衆號後台
回複關鍵字 病例
獲得目前全部
455例確診病患詳情和行蹤
移民
留學
工作
新加坡
紅燈區
教育
肺炎
洗手液
口罩
白卡
護照
遛娃
在看的你一定很好看!