許多新加坡人無論老少在生活中都少不了 kopi(馬來語的 “咖啡”)。一早一杯香濃咖啡,一天的生活才算開始。
咖啡在新加坡,最早由華人從印度尼西亞引入,而這些華人則是更早以前在與阿拉伯商賈的貿易中首次接觸到咖啡。
本地咖啡 kopi 采用的是羅布斯塔 (Robusta) 咖啡豆,在高溫下與糖和人造黃油一起烘焙,使咖啡豆焦糖化,味道也更鮮明。
泡制咖啡時,先在研磨咖啡粉中注入熱水,並用法蘭絨過濾袋過濾。“kopi” 堪稱價廉物美的新加坡式咖啡飲品,已然在新加坡飲食文化中牢牢占據一席之地,乃至于本地民間甚至催生出一套新加坡咖啡獨一無二的專用 “術語”,精准地形容咖啡的各種 “變體”。
怎麽用地道的方式點 kopi呢?掌握這套 “咖啡術語”,在新加坡喝咖啡一 “點” 即通!
新加坡說法
具體意思
Kopi(南洋咖啡)
【發音爲“ko-peeh” 】
黑咖啡加煉乳(一種濃稠的甜奶)。
Kopi-O
【發音爲 “ko-peeh oh”】
“咖啡烏”:黑咖啡加糖
Kopi C
【發音爲 “ko-peeh see”】
黑咖啡加糖和淡奶(與煉乳相似,但不帶甜味)。
Kopi C kosong
【發音爲 “ko-peeh see co-soh-ung”】
黑咖啡加淡奶。加上 “kosong”(馬來語中指 “零”)一字,意即 “不加糖”。
Kopi O kosong
【發音爲 “ko-peeh oh coh-soh-ung”】
黑咖啡不加糖。
Kopi gah dai
【發音爲 “ko-peeh kah die”】
黑咖啡多加煉乳。“gah dai” 意即 “多糖”。想喝甜一點的,就在所點飲料後面加上 “gah dai” 一詞,適用于任何飲料。
Kopi siew dai
【發音爲 “ko-peeh see-ew die”】
咖啡少放煉乳。“siew” 是 “少” 的意思。想讓咖啡少點煉乳,就在點單時說 “siew dai” 一詞。
Kopi pok
【發音爲 “ko-peeh pok”】
黑咖啡加煉乳,但咖啡粉較少、水多些。“pok” 是 “稀薄” 的意思。想讓咖啡口味淡些,就在點單時說 “pok” 一字。
Kopi gau
【發音爲 “ko-peeh g-ow”】
濃咖啡加煉乳。“gau” 是 “濃厚” 的意思。想讓咖啡口味濃些,就在點單時說 “gau” 一字。
Kopi peng
【發音爲 “ko-peeh peh-eng”】
冰咖啡加煉乳。“Peng” 是 “冰” 的意思。
Kopi gu you
【發音爲 “ko-peeh goo-yo”】
黑咖啡加牛油和煉乳。
Kopi tarik
【發音爲 “ko-peeh tah-rik”】
拉黑咖啡加煉乳。“Tarik” 源自馬來語,意即 “拉”。“kopi tarik” 是指蓋上一層泡沫的甜咖啡。拉咖啡的做法類似拉茶,在兩個大杯中倒來倒去,其中一只手高高舉起,將咖啡拉得很長,以便將咖啡充分混合並讓咖啡稍微冷卻不燙嘴。
如果你和小文一樣
覺得這個發音太難記住
就先收藏這篇文章
點單時拿出來對照哦~
信息來源:新加坡旅遊局