你要知道的10個新式英語(下)
留學新加坡
前兩集意騰小編跟各位小夥伴們介紹了20個新式英語Singlish, 你以爲這樣就沒了嗎?NO NO, 新加坡獨樹一格的Singlish 新式英語可以說是博大精深(?)
用途超廣,即便意騰小編也算是在新加坡留學屆打滾了一陣子,不過時不時還是會聽到一些新的詞,不多說了,快把你們的筆記本拿出來吧!
01 Steady Bom pi pi
Steady Bom pi pi -A phrase used to describe a person who is able to maintain one’s cool and collected composure while handling a challenging task.
你是不是聽不懂?( 我也聽不懂)老實說意騰小編第一次聽到這個詞的時候,還真的不知道什麽意思呢!
其實呢,Steady Pom pi pi出乎意料的是個好詞!它主要形容的是一個人相當自信沉穩,甚至是臨危不亂的那種冷靜。
Steady這詞,大家應該常聽過吧!新加坡本地人Brother之間對話,很常聽到” Eh! Steady lah bro ! ” 意思大概是:欸!兄弟做得好!穩當妥貼, 贊!
例如:You’re able to meet that last-minute deadline? Steady pom pi pi!
你能在最後一分鍾的期限完成某事!Steady pom pi pi! 贊啦!
02 Ulu
ulu – somewhere which is out of the way “ that restaurant is really ulu. Only way to get there is to drive or get a cab”
馬來話:意思是指交通不便之處。
例如:Darling ah, why did you bring me to such an ulu place for picnic? There is no toilet here and I don’t even see a single human other than us….. 親愛的你爲什麽帶我到這麽遠的地方野餐啊?這裏沒有廁所,而且除了我們以外都沒看見其他人耶……..
03 Lobang
Lobang – means to have insider opportunities
“落榜”,lobang,是馬來話,意即“洞”,而由此引申爲“縫隙、裂縫、或者說鑽漏洞從事某事”等等,都可以。
例如:I got lobang for jobs. Don’t worry sure can get one. No one else knows. 我有門路可以拿到這份工作,沒有人其他人知道!
04 Spoil market
Spoil market- means over achieve
破壞市場行情(多半是用來形容某人將事情做得太好)
例如:Eh ! Don’t spoil market. You do so well the rest of us will look bad. 欸!不要醬,你做的那麽好,我們其他人會顯得很糟糕。
Atas 05
Atas – means high class or snobbish
原來意思,是指“高”。如高山,就叫bukit atas。但也可以用來形容人,比如說:orang atas,那就是“高人”,泛指高尚的人、高貴的人、上流社會的人,高位而又權貴的人。大部分的新加坡本地人會用這個 ” atas ” 來形容很高級的事物或地點。
例如:That bag she is carrying so atas. Looks really expensive. 她背的那個包包好高級,看起來很貴。
Yaya papaya 06
Yaya papaya – someone who likes to show off(通常是用來嘲諷或形容傲慢或是愛炫耀的人)
例如:That guy damn Yaya papaya. Always showing off his watch. 那個男的超級yaya papaya愛炫耀,總是在炫耀他的手表。
Kancheong spider 07
Kancheong spider – feeling jittery or nervous
這個詞之後接上“Spider 蜘蛛”,通常用來表示和形容一個人非常緊張,好像一只亂爬的蜘蛛一樣,慌亂,手足無措的意思。也可以形容一個人沒有耐心,急躁。
例如:That guy damn kancheong spider when he sees the teacher. 那個男的每次看到老師都超級慌張,不知所措。
Gahmen 08
Gahmen – describing the Singapore government when complaining 新加坡本地人小抱怨政府的時候才會這樣說
例如:The gahmen put the new rules then we all just have to follow lor. 政府有新的規定我們也只能照做啰!(委屈嘟嘴)
09 Sian
Sian – to be bored or tired of something代表很悶,很無聊或是對某事感到厭煩。
出現概率極高,100% confirm plus chop ( 立馬使用上一集出現的Confirm plus chop) 每個新加坡本地人都會這樣講!
以下這句例句,意騰小編不知道從我的新加坡朋友口中聽過幾次了,而且還是不同人呢!可見新加坡人多愛使用這個Singlish !
例如:Singapore really so small, got nowhere to go. So sian.
新加坡真的很小,沒地方去,好Sian啊!
(幾乎是新加坡人的心聲!?難怪他們平時很愛環遊世界)
10 Merlion
Merlion – To Merlion means to throw up like how the Merlion spits water out.
哈哈哈,這個挺有趣的!意思是說新加坡的著名地標“魚尾獅”,用來形容喝酒醉嘔吐的樣子。
例如:You drink so much make sure you don’t Merlion later ok? 你喝那麽多,等等不要吐到像”Merlion” 一樣ok ?
以上留學新加坡,你要知道的10個新式英語Singlish (上)(中)(下)分享就先告一段落啰!