李顯龍總理昨晚(8月29日)在國慶群衆大會上的華語演講,你有聽嗎?
李總理在總結時罕見地給國人清唱了老歌《春天裏》的開頭:
“春天裏來百花香,朗裏格朗裏格朗裏格朗”
過後,還朗讀出結尾的歌詞“不用悲、不用傷,前途自有風和浪……向前進,莫彷徨,黑暗盡處有曙光”,借此鼓勵國人對抗疫要有信心,並肩作戰一定會戰勝疫情。他說:
“我們已經看見了曙光”。
這首歌是他說的老華校生很熟悉的30年代歌曲,這是不是也勾起你許多回憶?這裏讓你重溫:
《春天裏》是1937年中國悲喜劇《十字街頭》的插曲,原唱就是電影男主角趙丹,後來台灣歌手費玉清翻唱了,那是本地民衆較爲熟悉的版本。
歌曲唱出了在苦難的時代,人民對美好生活的向往和面對磨難的不屈不撓。就如歌詞中唱到盡管穿著“破衣裳”,人民“爲了吃來爲了穿,晝夜都要忙”,鼓勵人們“向前進、莫彷徨,黑暗盡處有曙光”。
總理夫人何晶今天中午也“夫唱婦隨”,將整首歌的歌詞放上自己的面簿,還很貼心地用“三行格式”來呈現:
第一行:中文歌詞
第二行:華語發音
第三行:英文翻譯(只翻譯意思和節奏,不押韻)
何晶還解釋說:
“有些人問,朗裏格朗是什麽意思?🤪🤣😂😆😁😃😇
這些是象聲詞,就好比 tra-la-la、“dum-di-di-dum di-di-dum, 只是發出聲音,沒有特定意思。”
有網民看出了李總理在抗疫道路上也感概萬分。
在年輕網民的心目中,唱歌的李總理是可愛的。
或許,《春天裏》在李總理的“翻唱”下,即使有些人聽不懂歌詞,也會一夜間在本地爆紅。也許“朗裏格朗裏格朗裏格朗”將會成流行句子,就像“雪花飄飄北風蕭蕭”那樣。
《春天裏》的演唱者當年應該沒想到,歌曲在80年後會再度在海外爆紅吧?
其實,這不是李總理首次在群衆大會上唱歌。他在2014年國慶群衆大會上,也清唱了一段梁文福創作的新謠《細水長流》。借用歌詞“年少時候、誰沒有夢”,來鼓勵國人無論老少都可以做夢,並努力實現夢想。