Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

美國語言學家迷上新加坡廁所的這樣東西,還爲它撰寫論文

2022 年 7 月 6 日 双马尾班长

美國語言學家迷上新加坡廁所的這樣東西,還爲它撰寫論文

來自美國語言學家Kelsi Matwick和Keri Matwic。(南洋理工大學面簿)

作者 侯佩瑜

相信去過新加坡公廁的蟻粉,應該都看過以下這些海報。

美國語言學家迷上新加坡廁所的這樣東西,還爲它撰寫論文

不要蹲在馬桶上。(環境局)

美國語言學家迷上新加坡廁所的這樣東西,還爲它撰寫論文

請把廁紙扔進垃圾桶裏。(環境局)

不少蟻粉雖知道這些漫畫海報的存在,但從未認真細讀過。即使讀完,也只是一笑置之,不會深究。

然而,來自美國的語言學家Keri Matwick和Kelsi Matwick,在2018年來新加坡時,卻被這些“有關使用公廁的禮儀”海報深深吸引,覺得它們非常有趣,然後就決定進行學術研究,爲此撰寫論文。

《海峽時報》報道,這對雙胞胎姐妹認爲這些海報“幽默但複雜”,在其他國家並不常見,于是決定研究這些海報在新加坡“保持公廁整潔”(Keep the Toilets Clean)運動中發揮了什麽作用?

(編按:1968年起,新加坡推出“保持新加坡清潔”(Keep Singapore Clean)運動,“保持公廁整潔”就是這項運動的活動之一。)

目前,Keri是南洋理工大學人文學院的講師,Kelsi則是佛羅裏達大學新聞與傳播學院的兼職講師。

她們把研究結果寫成了一篇題爲《漫畫和幽默作爲新加坡政府在公共衛生海報上的溝通方式》的論文,該論文在今年4月發表在《話語、語境與傳媒》學術期刊(Discourse, Context & Media journal)上。

美國語言學家迷上新加坡廁所的這樣東西,還爲它撰寫論文

這些海報都出自《海峽時報》的漫畫作家李子超之手。他的漫畫內容都很本土,常能在嚴肅話題上幽人一默。

海報是配合我國的“保持公廁整潔”而制作的,通常貼在圖書館、地鐵站和小販中心、商場等的公共廁所裏。

該研究指出,選擇漫畫作爲傳達信息的媒介,讓所有年齡層的公衆更容易對這個“難以啓齒”的話題産生共鳴和記住它。

此外,漫畫的幽默和視覺、語言的相互作用,簡單的敘事情節和誇張的人物角色,能起到提醒、指導和指責的作用,卻又不顯得咄咄逼人。

研究還表明,幽默可以提高學習能力、注意力持續時間和記住信息的記憶能力。漫畫信息的簡潔性質能吸引觀衆的注意力,增加記住信息的機會。

她們以“洗手後使用烘手機或用紙巾擦手”的漫畫海報爲例進一步說明這點。

海報顯示,一名戴眼鏡的男子讓另一名上完廁所的男子洗手後用烘手機或用紙巾擦手。

對方說:

“何必多此一舉?我將水這樣彈在地板上不就搞定了。”

然後就在眼鏡男說出:

“可是這樣會讓地板變得濕滑”的當兒,那名“灑水男子”就自作自受滑倒了。

美國語言學家迷上新加坡廁所的這樣東西,還爲它撰寫論文

(環境局)

Keri說,漫畫的語言和符號學結合在一起,使它既有趣又有教學意義。

Kelsi則說,這漫畫給我們的啓示很明確,比如“共同保持公廁的整潔是可以辦到的”。漫畫通過將甩手曬水的圖像,讓這種行爲與沒有公德心和丟臉的論述聯系起來。要帶出的潛在信息是:在公廁遵守社會規則是一種明智的行爲。

另一個生動形象的例子則是“如廁後徹底沖水”的海報。

美國語言學家迷上新加坡廁所的這樣東西,還爲它撰寫論文

(環境局)

女子問男子:“你臉色怎麽這麽蒼白,發生什麽事?難道你見鬼了?”

男子嚇到腳軟顫抖地說:“比鬼更可怕呀!我看到馬桶裏的東西。”

漫畫海報要帶出的信息是:在如廁後不沖水會引起下一個使用者的恐懼、震驚和不適。

Kelsi說,漫畫中,該男子的回答暗示著,在馬桶裏看到的景象,比見鬼還要糟糕。

漫畫以視覺的方式來呈現人物的恐慌的面部表情。

例如,女子眼睛突出、下巴松弛表示極度驚訝,而男子則瞪大眼睛、眉毛上揚、咬緊牙關表示非常恐懼。

雖然這次她們的論文關注的是“保持公廁整潔”的海報,但這對孿生姐妹說,他們也發現政府提倡的其他公衆意識運動中也有相似之處,都運用了幽默來達到上傳下達和教育的效果。

例如,在去年五月由通訊及新聞部推出的“Steady Pom Pi Pi”的宣導音樂MV,就是拍攝來鼓勵公衆特別是年長人士趕緊去接種冠病疫苗的。

在視頻中,喜劇演員葛米星飾演本地觀衆心中家喻戶曉的角色Phua Chu Kang,他用手指比著“V”的手勢,暗示著一句流行語:“V代表戰勝Covid(冠病)”。

給不了解新加坡特色用語的蟻粉科普:Steady pom pipi,指臨危不亂不慌張之意。

英殖民時代,本地警察看到路上有狀況時就會一邊吹警哨(吹警哨在福建話的發音就是pom pipi),一邊大喊“Steady”(穩住),叫大家不要慌亂。

不過這麽有本土色彩的宣傳方式,應該只有本地人才能意會吧。

Kelsi就說,她的美國學生不太能理解這些海報和視頻。他們知道這裏頭有搞笑的成分,但有很多具本地特色的新加坡文化背景,美國人就無法産生共鳴。

在這方面,姐妹倆補充說,未來的研究可以從跨文化的角度來研究,通過漫畫的語言和視覺設計如何诠釋幽默。

她們還想研究漫畫是否比其他宣傳材料更能說服市民采取行動。

Keri說:

“漫畫海報被策略性地貼在在觀衆可能會采取行動的地方。她說,阻止亂扔垃圾的海報就貼在垃圾箱附近,有關沖水的海報就貼在廁所隔間內。”

“新加坡的指示牌非常巧妙,放置的位置適中——當你需要它們的時候,擡頭一看,不偏不倚,它們就在那裏。”

美國語言學家迷上新加坡廁所的這樣東西,還爲它撰寫論文

相關文章:

  • 環境局:新加坡或面臨史上最嚴重骨痛熱症!警惕這5個“重災區”
  • 新加坡墳場告示牌提示“小心有鬼”? 環境局:圖若是真的才有鬼
  • 骨痛熱症再度爆發,新加坡最大的魚市場集體感染
  • 新加坡東部地區彌漫燒焦味 環境局:與本地工業事件或火點無關
  • 小販中心女職員須整天站著?環境局:輪流工作且可休息
  • 劇情反轉,外交部發聲:關于疫情的解釋,該有了!
遊戲

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2025 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們