Title: Singapore’s surging rents are shocking expats and encouraging scammers
Rents are skyrocketing in Singapore, particularly in the prime locations favored by the expats that make up more than a third of its population. High-end prices are rising by 20% to 40% on average, according to 10 real estate agents interviewed by Bloomberg, though some landlords are even asking for double the previous rent.
新加坡的房租飛漲，尤其是外籍人士所青睐的黃金地段，而他們占了新加坡人口三分之一以上。彭博社采訪的10位房地産中介稱，高端房産的價格平均上漲了20% – 40%，一些房東甚至要求比之前的租金翻一番。
There’s “a lot of greed at the moment,” says one Canadian, whose landlord wanted to raise the rent on her home by almost 40%. It’s the latest headache for expats on the island, which is tightening visa requirements to ensure that more higher-paying jobs go to citizens.
The red-hot market is also giving rise to rental scams, where people posing as agents use fake online listings to lure deposits from unsuspecting home hunters. At least 547 people fell pry this year through May, with losses amounting to at least $1.6 million.
Make up 組成；構成