隨著出版周期的縮短,許多圖書的編輯質量備受讀者質疑,一些本來十分厚重宏大的選題,也因工匠精神的缺失,一出生便快速走向衰亡。出版界存在的些許浮躁之風,更無法讓一些新編輯定下心來做精品、出經典。也許,創造了小語種外語辭書再版次數之最的“不老”傳奇《新日漢辭典》,對今天的工具書編撰有些借鑒意義。
《新日漢辭典》之緣起
1975年,爲了解決全國“辭典荒”問題,在周恩來總理的指示下,在廣州召開了一次我國辭書出版史上意義重大的會議——全國辭書規劃會議。這次會議奠定了我國中外文工具書出版的基本格局,制訂了共一百多種中外文辭書的出版規劃。經過周恩來總理批准執行的規劃在遼甯共有三項,《新日漢辭典》被列入其中,並于1975年被列入國家第六個五年計劃重點出版規劃。遼甯人民出版社負責組織實施出版工作,大連外國語學院(現大連外國語大學)承擔該辭書的編撰工作。
與此同時,遼甯人民出版社還選聘了一批國內一流的日語專家、學者及日本友人,組成了強有力的編輯、審稿和校對隊伍,確保了編審質量。本辭典曆時8年,于1979年面世,成爲我國改革開放初期國內日語辭書的奠基之作,是國內日語辭書標志性品牌之一。
精品如此錘煉
《新日漢辭典》在編纂過程中,高度重視體例的重要性。編寫組參考了國內外大量辭書,嚴格采取去粗取精、去僞存真,去其糟粕、取其精華的原則,做到無一字無來曆,無一詞無證據,充分展示了辭書的科學性、規範性、穩定性和實用性,使《新日漢辭典》更加完善,遂成爲今天的精品辭書。
經過編寫組的共同努力,《新日漢辭典》一經出版便取得了巨大成功,並深受國內外廣大讀者喜愛,被譽爲是日本國際交流基金會表揚的唯一一部日漢辭典。直至1997年增訂版的面世,這本辭典已累計再版23次,先後有日本、新加坡等國家及中國香港、台灣地區的出版機構購買了該書的版權。截至目前,《新日漢辭典》銷量已過百萬。
增訂修繕、升級轉型
2017年8月,《新日漢辭典》(修訂版)升級面世,新版《新日漢辭典》在詞目、釋義、詞性、例證、附錄等方面進行了增刪和全面修訂。增收新詞目1萬多條,全書字數達到650多萬字。同時還充實了大量新詞、新義、新用法等,使辭書更加豐富、翔實、新穎、實用。紙質辭典修訂升級的同時,出版團隊還開發、制作了配套同步的手機APP應用,在方便讀者使用的同時,也打造了全新的立體式的辭書出版模式。
當年,《新日漢辭典》的出版,奠定了我國日文工具書出版的基礎,解決了全國“辭書荒”的問題,極具裏程碑意義。今天,它又增添了數字融合形態,迎合時代需求,繼續完成並延續著自身的曆史使命。