郭靖宇,作爲內地有名有姓的鄉土劇導演,以“任人唯親”和“複制傳統”而著名。前一條,他鏡頭裏必然會出現他妻子嶽麗娜,
和他的那個雖然出身正統科班,但是依舊說台詞咬文嚼字一個字一個字往外蹦若切金斷玉的兄弟楊志剛!
至于第二條,他可善于在複原傳統文化的基礎上,夾雜一些說不清道不明的傳統思想了,之前那些鄉土抗戰片也就是大男子主義重一點,放在劇情發生的環境不算太過,但是,《娘道》一片橫空出世的時候,那種拿著愚昧當美德的人性扭曲與道德淪喪,堪比當年新文化運動裏滿清遺民的複辟!
可郭靖宇在制作傳統鄉土劇的路上從未停止腳步,這不,一邊用“主旋律”的農村産業改組的《最美的鄉村》在衛視上攻城略地,一邊不滿足于我國內地的鄉村題材,開始染指馬來西亞華裔“娘惹文化”的還原與敘述——居然翻拍了新加坡鄉土連續劇《小娘惹》!
做舊全新
《小娘惹》是2008年新加坡拍攝的一部關于當地華裔愛恨情仇的鄉土苦情劇。用啞女菊香,以及菊香的女兒月娘在整個家族裏奮力生存,最後拯救整個家族的艱苦奮鬥,來勾畫了與民國時期對等的同時期,遠在馬來西亞和新加坡生活的華裔的生活與感情經曆,用一種鄉土劇的淳樸風格,介紹了那個最爲黑暗的時代裏,當地當時青年人的生活狀態和精神狀態,進而折射新加坡乃至馬來西亞華裔群體的生存狀態。
骨子裏,《小娘惹》和台灣鄉土劇和內地民國題材是一脈相通的題材,用一個柔弱女子在亂世裏不斷奮鬥,永不妥協的過程,來刻畫青年人的精神,來交代傳統文化的演變與傳承——在《小娘惹》裏面菊香和月娘母女倆對于“娘惹菜”的操作與改進以及稍有改變的傳襲,就是一種傳統文化的流傳。
但是,和鄉土劇與民國題材一樣,《小娘惹》的情節設置也頗有模式化的問題,它爲了突出戲劇沖突,強調男女主角的純白蓮花屬性,對于整個局勢都是順應大于抗爭,用苦情來博取觀衆的共情,以虐來作爲情感走向,把人生所有苦痛慘烈都集中到主角身上,把主角的人生經曆往萬劫不複的境地折騰。
而爲了豐滿主角那慘痛異常的人生經曆,加入了大量的家族內鬥,同階層之間利益爭鬥導致有情人總不能成爲眷屬,大時代風雨讓家族顛沛流離的這一系列模式化的設定——菊香是姨太太的女兒,母女倆都被得寵的太太壓制。
爲了自己的人生幸福,菊香勇敢跳出家族內部的宅鬥嫁給自己心儀的外來男子,結果時局影響,兩口子先後被生活所逼死,留下幼小的女兒月娘。
月娘也要重複母親的套路化生活模式,在家族裏被打壓和欺辱,然後通過自己的努力一步步站穩腳跟,成年以後,和姐妹們搶奪婚配資源,和兄弟們爭取在社會上的知名度和名望,期間還必然有交往多年的閨蜜或者追求者被殘害或者被形式所逼黑化,但是主角光環加持下月娘必然會不折不饒的持續努力,打敗和他爭奪的兄弟姐妹,感化或者打敗黑化的當年情誼,進一步走上人生巅峰,必然在原來家族大廈將傾之時,捐棄前嫌拯救家人與水深火熱當中……
這套路,你讓月娘來演是《小娘惹》,你讓盛明蘭來演就是《知否,知否,應是紅肥綠瘦》,你讓黎姿來演就是《胭脂水粉》,你讓鄧萃雯來演,就是掐頭去尾的《巾帼枭雄》……
月娘的故事,其實還是一個大家族的興衰起伏!
但是,《小娘惹》劇情雖然套路,但是在細節處設置得極具地方特色——娘惹文化在劇情裏很好的緩和了那種套路化劇情帶來的僵化,用豐富的細節,把這個故事放進了毫無違和感的當地環境。
東南亞華人相對保守,在當時環境裏對于儒家學說的尊重使得整體風氣追求家族團結和禮教上的高尚。
于是,月娘在家族裏雖然地位偏低,但是有自己生存的底氣和一定的殊榮,所以她雖然不像其他大家小姐那樣講求詩書禮儀,但是從小被家族允許用廚藝來參與家族事務。尤其是在有一個恪守傳統但是又講求食欲的老太太的撐腰之下,月娘的地位其實一直保持在幾位姐妹的小姐水平。
爲此,劇情裏可以借用月娘的地位將展示上層的服飾禮儀和底層的衣食住行都完整的展現出來——月娘這個角色,往上可以進入廳堂,見證高堂之上的衣香鬓影,觥籌交錯,向下,可以出入廚房,見識從世家到平民的一系列最現實的生活——而在《小娘惹》裏面,和那分分合合的感情一起支撐劇情的,就是豐富的服飾細節和飲食細節。
“娘惹”作爲東南亞華裔的代表,有著獨立的文化,整個生活架構都有原來中國傳統的底子,又摻雜了當地馬來文化,英式文化,甚至是日式文化的滲透與交融,形成順應又保有自己獨特傳統的一種相對獨立的社會文化氛圍。而這種文化氛圍,最外在的表現形式,就是“衣”與“食”兩個方面!
借用大家族的風光來展現大規模的上層家族交往的宴會,于是,月娘一直在宴席和廚房中間周旋,鏡頭隨著她,展現了上層的那些華服和珠寶,展現貴族上層的生活場景。
而再通過“娘惹菜”這個點睛之筆,從貴族家族的講求豪華細致,到平民家庭講求實惠潔淨,誇大了包含的社會層級,也通過菜色的豐簡側面展現大家族的繁盛與衰落。但是,一直堅持著“娘惹菜”兼容並蓄的態度,和講求潔淨和溫情的傳統。
從來翻拍只會毀真人,顯得原著更深得人心!
郭靖宇不知道從哪裏得來的渠道,居然會放棄自己一貫擅長的內地民國時期題材,跨海越洋的去關注馬來西亞華裔的生活狀態。
其實說白了,《小娘惹》雖然是以情感作爲主線,但是點睛之筆是裏面的服飾和飲食,作爲旅遊宣傳或者服飾文化或者飲食文化的推廣手段,它是完全合格的軟廣告。
然而,這個軟廣告必須以立足于當地現實來求得立足之本,所以,郭靖宇的翻拍因爲脫離了馬來當地環境,開篇就受到了觀衆的迎頭狙擊——一水兒的港式配音,讓觀衆大呼串戲!
在鄉土劇領域,配音這一塊有著強烈的劃地區風格,每個地區的題材帶著相應的地區方言,是不容篡改的鐵律。就算有必須用普通話的硬性規定,但是角色帶著相應地區的口音,會在劇情和角色演繹上大範圍的加分。
所以,《小娘惹》老版用的是新加坡普通話配音,那種風格明顯的口音,結合當地的劇情,內地觀衆已經習慣了這種獨特的鄉土風格,就會對劇情和人物塑造上的些微錯失視而不見。
但是郭靖宇這一版,不知道是怎麽想的,居然後期用了一口純正的港味普通話來配一群典型的東南亞角色的台詞,于是,那種違和感就從頭到尾的存在!一旦觀衆第一感官都出現問題,後面任何一點失誤就會呈倍速的放大。
其次,演員的選擇也體現了郭靖宇的不懂東南亞風格。他堅持自己家族式營業的風格,嚴重影響了演員的選擇對劇情表達的推動。在原作的情懷加持下,翻拍演員要求和原作比較形似的,但郭靖宇找的演員長相沒有南洋味,妝容也是和其他題材類似的統一風格,加上台詞設計和配音妥妥的內地風格,感覺就是民國宅鬥劇的裏子在玩cosplay。
而後,對于光線和場景的控制沒有做好,一種全新的感覺,徹底消弭了那種年代劇的複古感。
觀衆對年代戲的要求最基本的是癡迷于那種舊時代與當前不同的複古感。那些沒有添加太多人工環境因素的,回歸原生態的故事環境與場景再現。
但是《小娘惹》的翻拍沒有注意這方面的細節,或者說,它把關注的焦點給了演員,而忽略了場景。
郭靖宇一如既往的,把所有燈光加諸在了演員的臉上,結果那種追求面部沒有缺點而大量使用柔光,進而濾鏡太亮造成的人物面部太平板的問題,使得整體風格偏向于現代偶像劇,沒有複古感。
這種加柔光使得鏡頭前狀態凸顯的用光手段,使得場景也變得過分嶄新,使場景失去了曆史感。尤其是那種追求金碧輝煌而大肆用金玉材質來構建的場景,影視城風格太明顯。
原版在槟城修建了一座”娘惹樓“作爲劇情大家族的發生主場,但是建築比較符合當地風格,而且劇情裏大量濾鏡做舊的痕迹,使得場景保持了一定的複古感。而新版,複古濾鏡讓位于人物柔光濾鏡,所以,人物和場景一起嶄新,整體氣氛就變了!
加上現在越來越明顯的演員趨同性的關系,尤其是女性演員外貌的趨同,前期劇情需要大量的鋪墊,才能認清主要角色,讓觀衆大感吃力。
衆多因素疊加起來,《小娘惹》雖然畫面清晰度高了,演員穿戴和場景都顯得很有錢了,可是劇情和表演狀態明顯和觀衆有了更深的隔閡。要想進一步抓緊觀衆,就得看後期的劇情矛盾如何分配了。
我真擔心,郭靖宇會讓我們的主角們大打日本人,用戰爭元素來撐比原版多十幾集的劇情!
那就成了抗日神劇了。