覺得女兒可能有語文天分,他們安排家教每周上門,以玩樂的方式讓她接觸日語,後來也安排了法語家教,並讓她到法國語文學院活動。爲此,她五歲時才上幼稚園,一周只有兩三天到幼稚園,其余時間在家學外語,或到法國語文學院與同齡兒童互動。
對黎行宜來說,靠課本學語文會少了許多學習樂趣,所以她會利用影視作品和故事,《哈利波特》更是必備的“教科書”。她說:“每一種學習的語言,我都去找外語版的《哈利波特》,因爲我喜歡這本書,已對劇情人物有深刻的了解。當你用不同語言去讀一本熟悉的作品,你就可以了解這語言在表達某句話時,用什麽詞和語法。迪士尼電影《花木蘭》,我也看了法語、日語、西班牙語等版本。”
要辦外語翻譯比賽 也想推廣新加坡式英語
在中英雙語環境成長,父母不懂外語,黎行宜卻在學前階段上外語課時發覺對語文學習的天分。黎行宜的母親林穎芝(42歲,家庭主婦)受訪時說,當年使用字圖卡的右腦開發訓練班相當盛行,他們讓女兒到語文中心嘗試,每周一次接觸英語、華語或日語。雖然每隔三周才上日語班,她與丈夫發現孩子的學習能力強。兩歲多時,她也愛對剛出世不久的弟弟念英文兒童書。
家中只有弟弟學法語,黎行宜在旅遊時樂當家人的翻譯員,希望有更多機會練習外語。她也感謝家裏的“阿姨”(女傭)擔任免費家教,讓她有機會認識菲律賓他加祿語和印尼語。她未來也想學馬來語,以及泰語等東南亞語言。她認爲,學習不同語言能讓她與不同國家的人更有效地交流,在未來開啓更多機會。
學外語的同時,黎行宜並沒忽略母語,從小就培養閱讀習慣,爲她打下紮實的語文基礎,她常代表學校參加演講和《華文大比拼》等比賽。
額外的語文學習對黎行宜來說不是負擔,她越學越起勁,考獲法語高級和日語中級水平後,目前在准備韓語考試。以華語受訪的黎行宜說,因母親喜歡看韓劇和綜藝節目,她小學六年級時與母親一起觀看節目後也著迷,自學韓語,先從背單字開始。爲了衡量自己的水平,她決定參加考試,自發地上網找資源,通過italki等語文平台找教師練習。
雖然只是一名學生,黎行宜卻積極地帶領組員推廣語文學習,並策劃明年2月爲修讀第三語文的中學和高中生主辦外語翻譯比賽。參賽者須把提供的外語文學篇章翻譯成中英文。除了找Agape語文學校協助,她也上網找資源,慶幸申請到全國翻譯委員會爲民間翻譯活動提供的資助。
語文一向是黎行宜的強項,沒補習的她也憑著對華文的興趣與能力以直接收生計劃進入萊佛士女中。明年上中四的黎行宜未來想從事語言學或外交工作。
能在國際平台上做分享,她感到榮幸,也期待明年多語研討會在我國實體舉行時,她的學會能參與舉辦。
在中英雙語環境成長,父母不懂外語,黎行宜卻在學前階段上外語課時發覺自己對語文學習有天分。她考獲法語高級和日語中級水平後,目前在准備韓語考試。
不久前,她也網購藏語版《哈利波特》,只因在中國綜藝節目《奔跑吧》看到嘉賓挑戰藏語,對這個語言産生興趣。
熱愛語言的15歲學生黎行宜自小學習日語和法語,後來自學韓語並在中學修讀西班牙語爲第三語文,自認能說11種語言。
她認爲,除非是較相似的語言,學習不同外語一般不會相互幹擾。由于對羅馬語系語言深感興趣,她上中學後在校修讀西班牙語,也自學同屬語系的意大利語和葡萄牙語等。
黎行宜有自己的一套學習方式,認爲應每天花一點時間背單詞和語法,積少成多,並把語文學習日常化,例如:把手機和電腦設置爲學習的語言。
她也想把新加坡式英語介紹給海外朋友,因此當“多語研討會”國際主辦方今年邀請她線上演講時,她便以新加坡式英語爲主題錄制視頻,介紹它獨特的詞句用法,以及在本地點咖啡的方式。
她認爲,新加坡式英語是新加坡本土文化的一部分,不應該被排斥。“新加坡式英語是表現我們不同文化和語言的結晶,我覺得它不會影響我們說中英的能力,正式的場合還是要說標准英語和華語。我希望讓國外的人欣賞新加坡式英語的獨特性。”
爲了推廣語文學習的樂趣,黎行宜成立多語學會,從去年起爲小六學生舉辦網絡講座,由她與組員分享在中學學習第三語文的經驗,希望鼓勵更多學生把握這個機會。
學會將通過網站polyglotclubsg.com,以及學校宣傳比賽詳情。
這名本地土生土長的女生是多語學會Polyglot Club SG的創辦人,通過博客分享語文學習的信息。她還計劃明年爲中學和高中生主辦外語翻譯比賽,自發地申請到全國翻譯委員會的資助。