“台電信騙子學Singlish 騙走119人逾2000萬元”,這是《聯合早報》12月5日第五版的一則新聞標題。
紅螞蟻不是沒有同情心,但一看到這個新聞標題還是忍不住笑出咯咯聲來,簡直就是“魔幻現實主義”的黑色幽默片。
騙子學新加坡口音 太有才了
一句話:騙子太有才了。
紅螞蟻沒有讀過行騙手冊,但百分之百絕對相信,騙人一定要先過口音這一關。要騙新加坡人,學好Singlish就差不多ok啦。紅螞蟻敢拍胸膛這麽說,因爲曾經在中國大陸與騙子交過手。
好幾年前,在北京工作的時候,螞蟻在住家接了一通來曆不明的電話,對方聲稱是郵局打來的。那位女士說,螞蟻有一個包裹存放在郵局很久了,一定要親自去認領,至于詳細情況,就要由郵局另一個室的工作人員跟我說。好了,電話轉到第二個人去,也是一位女士,她跟我說,包裹裏頭有違禁品,所以無法送到我家,一定要我親自去郵局談談。至于是什麽違禁品,她不能說,哪裏寄來的違禁品,她也不能說,然後呢,就開始要和我對個人信息的資料了,說是爲了確認包裹是要郵寄給我的。
呵呵,騙子尾巴露出來了。想讓我說出銀行賬號嗎?想得美。螞蟻很少自己淘寶的,新加坡的家人也沒說要給我寄東西,神經病啊,我哪裏來的包裹?那個爛包裹你們自己收著吧,別浪費我的時間,不玩了,馬上挂電話。
說真的,騙子演戲還真是演全套。到現在還記得,當時電話中可以隱約聽到背景聲完全就像是一個辦公室。有打字聲、講電話聲,還有翻紙張的沙沙聲,讓人真以爲就是郵局辦公室。但螞蟻早早就咬定,這百分之百就是詐騙電話。爲什麽呢?和我講電話的兩個女人,都是操台灣口音!說話就像瓊瑤電視劇裏的女人那樣軟綿綿的,一直在那裏“嘿呀、嘿呀”,完全不像是平時在北京接觸到的大陸人。兩個台灣女人跑到大陸郵局去當臨時工嗎?這都哪跟哪兒呀?
所以,螞蟻一直記住這個故事的教訓:想要騙人,先學好當地口音。
真沒想到,才不過幾年時間,台灣騙子的智慧這麽快就趕上螞蟻的水平了。還真是跑去學Singlish來騙新加坡人,螞蟻真心服了。但螞蟻好奇的是,這些騙子是怎麽學Singlish的?一個速成班要上多久才能學會基礎Singlish會話啊?
看新加坡電影學Singlish 太魔幻了
再去看了一下聯合早報的報道,這下電影情節就更魔幻了。原來嫌犯還真是看新加坡電影學Singlish的!Walao, 螞蟻我從小看港劇學廣東話,但起碼也看了十年八載才能講得這麽溜好嗎。不要跟我講,那些騙子看了幾天或幾個星期的新加坡電影,就能用Singlish去騙人喔,那不是騙子太聰明,就肯定是受害者太傻了。
報道說,騙子刻意使用帶有新加坡口音的語言和受害人交談,再加上假冒的新加坡警察部隊官網又做得非常逼真,讓受害人登錄報案時無法立即辨別網站真僞, 一時大意泄露了個人銀行戶頭資料。還有啊,受害人多爲新加坡籍或馬來西亞籍華人,職業包括教師、退休警察,以及家庭主婦,還有一名新加坡某大學任教的台籍教授也上當。
贊成!新加坡人比大陸人更好騙啦
暈,大學教授也上當……最最最令新加坡人崩潰的,肯定是接下來這個點:該犯罪團夥原在中國大陸行騙,但隨著大陸推動”彙款後24小時緩沖期”措施,銀行會向彙款人確認才放行款項,導致詐騙難度加大,他們才轉移戰場,落網嫌犯還向警方透露,發現新加坡人比大陸人更好騙。
哈,最後那句話,紅螞蟻是在台灣的聯合新聞網抓來的,新加坡主流媒體不知道爲什麽沒有寫進報道,這句話才是金句啊!螞蟻雖然是新加坡人,但完全不覺得被冒犯,新加坡人確實比大陸人更好騙。新加坡人的頭腦太直太呆了,什麽東西都是A點到B點直線滑行,大陸人可以從A到C到F再拐到D,然後才去B,腦袋像蜘蛛網那樣缜密而複雜,真是玩不過啊。新加坡人長期生活在一個保姆國家,說得好聽一點,人們的生活政府樣樣都細心照料,說得不好聽,人們的生活政府樣樣都細致幹預。所以啊,大家都在溫室裏呆太久了,腦袋變得很遲鈍又單純,忽悠幾句就像中了中邪似,上當啦。
新加坡人比較好騙,紅螞蟻猛點頭贊同,但心中還是有那個迷團:騙子到底是怎麽學Singlish的?是看了什麽神奇電影啊?螞蟻上網搜尋了半天,還是找不到有任何媒體報道這方面的信息,只能靠猜。相信是看了梁志強的電影,《小孩不笨》、《新兵正傳》等等學來的,這麽一個速成班肯定至要兩個星期,因爲Singlish真的不容易學。
Singlish不容易學 “啦~叻~啰”傻傻分不清
螞蟻在台灣工作時,好友爲解螞蟻的思鄉之情,經常會摻幾句Singlish,但味道總是不對。例如說,Lah, Leh, Lor, 這三個語助詞,新加坡人講起來跟放屁一樣自然,台灣朋友怎麽用都不對。
比如說,一句簡單的:吃了沒?Singlish講Makan Liao? 就可以了。但她總以爲後面要加個語助詞才算Singlish,但又用得不恰當。Makan Liao ah?也是可以的,但如果說成“Makan Liao Leh? 或 Makan Liao Lor? 那就不對味了。還有,很有星洲風味的那句話,You know or not?(你知不知道)或者是 You know meh? (你知道咩?)如果是知道,那就說know lah或者know ah,如果講“know leh或者know lor 又不對味了。
台灣朋友總愛問,到底什麽時候用啦~叻~啰?螞蟻真的不會教,因爲從小講到大,一開口就自動生成,不用多想一秒。螞蟻建議,那幫騙子被放出來後,應該去公開授課,讓有興趣的台灣民衆都學學。
防騙子 用kopi和teh出考題
爲了幫大家防騙子,螞蟻想到一個妙招,以後如果再接到奇怪的電話,不妨用咖啡店點飲料的用語去考考對方,“假新加坡人”一時半刻肯定招架不住。
聽好了。你就這樣反問他。
- 咖啡不要糖不要奶,Singlish 怎麽講?(答案:Kopi-O kosong)
- Kopi Si Siew Dai 是什麽來的?(答案:咖啡加奶,糖少)
- Kopi Gao是什麽東西?(答案:厚咖啡/濃一點的咖啡)
- Teh O Kosong是甜的還是不甜的?(答案:茶不要糖不要奶)
如果統統都不懂,你就跟他講:“Walao eh, buay tahan leh, you everything also don’t know, blur like a sotong still want to play play.I hoot you then you know”(哇啦,真是受不了叻,你什麽都不會,像章魚那樣糊塗,還敢耍把戲,我打你你就知道)呵呵,一定把騙子氣得呱呱叫。
Singlish就是這麽特別,這個民間語言很鄉土又富有活力,它借鑒了馬來語、閩南語、廣東話、華語等等,攪拌在一起就成了一杯“新式英語”風味茶。除了土生土長的新加坡人外,不是每個人都能在速成班上學會,即便學會了,也很難在短時間內融會貫通、運用自如。
未來經濟 讓“共享”機器人去騙錢
寫著寫著,紅螞蟻的千裏眼突然看到一個未來賺錢(騙錢)的景象。
新經濟時代不是流行“無人”,“共享”、“AI”嗎?聰明的詐騙集團未來可以這樣玩。不需要再讓騙子去上什麽語言速成班了,直接買下十幾、二十台機器人,找高手來寫一寫電腦程序,讓AI機器人可以同時說上不同國家或地區的獨特口音的語言或方言。要騙某一個國家的人,就按一某個按鈕,讓機器人集體打電話就可以了,完全做到“無人”境界。被警察抓到了,就說是機器人的錯。再問下去,就說是從朋友那裏借來的,大家一起“共享”機器人。
怎麽樣?這個賺錢(騙錢)計劃很棒吧?找機器人幹活,大家就可以在家裏搖腳啦,damn shiok(很爽)。不過,如果被mata(警察)抓到就jia lat(慘)了,千萬不要說是紅螞蟻jio的hor。