有賴華人在世界各地的遍地開花,春節俨然成了全球性的重要節日。
在英國首都倫敦,從2月4日起,將舉辦爲期一個月的中國燈會展覽。
美輪美奂孔雀開屏
吉祥如意仙鶴燈彩
是因應《功夫熊貓3》即將上映的節奏嗎?
曼徹斯特的大街上也挂起了紅燈籠
身處澳大利亞朋友分享的“中國紅”悉尼歌劇院
推特官方還特地發布了一系列關于春節的表情符號和標簽,不但被做成emoji的“紅包”十分可愛,文字標簽也多樣到不僅有簡體中文、繁體中文、英語、漢語拼音,甚至還有粵語拼音,相當接地氣。
新加坡雖然地界兒不大,來自世界各地的洋人也不少。他們及他們的創意,對于華人的傳統過年風俗,可是適應得或許出乎你的意料。
能看出這是哪兒嗎?牛車水?
錯!源于美國的國際名牌環球影城,最近也走濃濃民族風~~
“新年快樂”、“恭喜發財”等吉利話,歪果仁自然已經練溜溜的了。發紅包、提桔子拜年等,也很熟練。就連紅包裏要塞多少錢,照樣打聽得門兒清。
美國籍洋娃娃,一踏進牛車水年貨市場,就雀躍得不行了。在熙攘人群中,一路逛吃逛買,心裏樂開花!
來自法國的鄰居家早在一個禮拜前就買了漂亮粉紅胡姬花布置家居,對比自家的尚無動靜,真是比華人還應景!
英國洋娃兒們在華文老師的精心栽培下,都通曉中華文化,知道過年要吃水餃,也可喜歡吃了,小小年紀順一盤,全不在話下。
其實是是父母更愛中華美食,年前早早就和老師敲定了到她家拜年的日程。一家大小六七個圍著一桌美食,個個食指大動!
也愛動手學包餃子,網上流傳的英文版餃子菜譜:
敢情這忙活了半天,最精髓的擀皮做法,居然沒有。要知道,邊擀邊轉、中間厚四周薄的韌性十足手工餃子皮,才是最考廚藝的!
一些歪果仁關于春節的理解,還別說的確挺到位!
Q&A
Q: Why does Chinese New Year use red as a color symbol?爲什麽紅色是春節的主色調?
A: Traditionally red is the symbol of happiness, success, beauty, and good luck for the Chinese. Red is also the symbol of strength that will expel the bad luck.因爲在中國傳統中,紅色象征著快樂、成功、美麗和好運,同時也是能驅逐厄運的力量。(敢情還知曉“年”的傳說啊,好了不起!)
Q: What do Chinese prepare for the new year?中國人怎麽准備過年?
A1: People will write good wish on paper and stick it on the doors寫好吉祥話,貼在門上。(正確答案應該是對聯)
A2: People do the holiday shopping and make decoration for their house買年貨/裝飾房屋。
A3: Start cooking to store food for the Chinese new year, such as dumpling and rice cake or buy Chinese New Year cakes such as Pineapple Tarts and Bak kwa.准備新年食物,比如包餃子,做年糕,還有買新年糕點,像黃梨撻、肉幹啥的。(能說吃貨一群嗎?)
更絕的是還學會了國粹消遣,搓麻將。有在新加坡生活,來自澳大利亞、新西蘭的友人,居然搓麻史足有十幾年(這可比只認得全108張麻將牌的小編可是厲害多了)。照著國際麻將競賽規則,農曆新年的四天長假期,大可以搓他個昏天黑地!
瞧洋人這中國年過得,有逛有買有吃有玩,當真是五洲四海同樂,天下一家親!