新加坡各種飲料名,被咖啡店主們安上了各種奇葩名字。他們才是真正的段子手!
要數我們就從大家最熟悉的,一一看~
美祿大概是新馬一帶最鼎鼎大名的飲料了。連去年參加中國選秀比賽一炮而紅的向洋,都承諾說一旦得獎,就要請大家喝美祿,可見它在本地的人氣之廣!
把美祿說成踢球,是因爲在裝Milo的大罐子上,確確實實老是有人在踢球~
各種版本的包裝都在花樣踢球,也難怪大家看到美祿,就想到綠色包裝和“踢球”了!
踢球=milo,不要奶純美祿就是踢不進啦!形象又搞笑,說出來大家大概會會心一笑~
當然,說Milo Kosong 都是一樣的~
相對美祿的地區性,可口可樂絕對是全球飲料。把coke light叫成內褲的原因,是連讀多了,coke light coke light coke light ,不留神截斷錯就讀成了light coke,在Singlish口音裏,聽起來就像福建方言裏的“內褲”(Lai Kor)!
也不知道可口可樂公司聽到這個昵稱,會不會覺得很郁悶。
有可口,必須要有百事!在福建方言裏,百事可樂和8456的發音非常像,于是百事可樂就自然而然地成了這四個數字~
感覺百事可樂的逾百年商標演變史,都不如一個8456逗
另外,也有人出于讀音,把它叫做“爬上爬下(bei-ki-bei-lou)”!
因爲茶包上總是挂了根棉線,茶包起起落落間,看上去就像“釣魚”,于是不少本地人在咖啡店叫中國茶,就變成了“釣魚一杯”!
這個釣魚和踢球,是本地咖啡店最通用的叫法。說沒聽過或者不明白的攤主,一定不合格!
顧名思義,半白半黑~
估計懂得這麽點的,絕對是吃喝界的老江湖!
(不知道喝這種特制飲料的時候,耳邊會不會響起~Dangerous~~~)
這個純粹就是因爲讀音相近了!你自己讀讀看,LEMON TEA比Clementi,不就差了一個“K”~
Kapoo的讀音,實在像極了福建方言裏的“青蛙(Kak-Poo)”。既有諧音,汽水的包裝又那麽綠油油~自然而然,Kikapoo汽水就變成了“青蛙”!
沒辦法,當年劉德華唱的“給我一杯忘情水~~~”實在太經典太火了,整個華人社會爲之傾倒。所以~直到現在,你說來一杯“忘情水”,或者來個“劉德華”,秒懂的水攤助手,會給你一瓶礦泉水的啦~
這個能流傳開來,大概就是因爲童話裏都說~“兔子愛吃胡蘿蔔”吧!
這麽一叫,把菊花茶叫得好像姑娘似的~ 如果要喝沖泡的菊花茶,就要叫“Ah Huey Shio (阿花燒)”~
在很久之前,新加坡的吉尼斯啤酒的logo,是一條伸著紅舌頭的黑狗。久而久之,不少人就用“黑狗”或者“紅舌狗”,來稱呼這種啤酒了~注意,一定要用方言讀成 Orh Gao或者Ang Ji Gao,才夠力!
有意思的是,馬來西亞的吉尼斯啤酒,logo是一頭鬥牛犬,而印尼的標志則是一只貓!
從左到右,分別是大馬吉尼斯、印尼吉尼斯、新加坡吉尼斯
Tiger可是唯一本地産的啤酒。本來Tiger就是老虎嘛,連logo都是老虎,大家一定都懂!
看到吉尼斯啤酒的叫法是“狗(gao)”,應該多少就能猜到這個飲料的意思了~本地啤酒偏清淡,黑啤又太濃,于是就把兩種混合起來,叫做“Beer Gao”!
(思考了一下,老虎和黑狗混合應該叫啥……?)
據說烏露露在福建話裏,就是“橙汁”的意思~不過這麽用的人不算多,也不知道是不是以訛傳訛了。