Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

新加坡的元宵節有別名,背後竟是一個剩女的故事

2021 年 3 月 10 日 趣闻自愈系

默認標題_自定義px_2021-02-23-0.png

元宵節的英文怎麽說?有些人會翻譯成Yuan Xiao Festival,也有些人會說成是Lantern Festival(燈籠節)。但在新加坡,元宵節又叫Chap Goh Mei,所以如果有人走過來跟你道聲:“Happy Chap Goh Mei!”你可千萬別驚訝!

Chap Goh Mei,原來是閩南語“十五暝”的發音,顧名思義就是農曆新年的第十五夜,過了這年十五,新年也就結束了。新加坡和馬來西亞福建人較多,因此“十五暝”的叫法也比較普遍。

元宵節這天,相當于中國古代的情人節。古時候少女養在深閨中,每天深居簡出,只有元宵節這天才能外出遊玩賞燈,“衆裏尋他千百度,蓦然回首,那人卻在,燈火闌珊處”,“燈樹千光照,明月逐人來”,多少才子佳人的故事就發生在這一天~

但是因爲古時候的婚姻不能由女性自己做主,少女們只有向上天祈求婚姻美滿。在馬來西亞槟城一帶就衍生出“擲柑”的習俗——

“擲柑”,俗話叫“擲柑,嫁好尪”(拋擲柑,嫁個好丈夫)。在元宵節這一天,姑娘們會穿得美美的出門,到海邊或河邊“抛擲柑橘”,期望能夠嫁個好丈夫。

不過到了婚姻自由的現代,“擲柑”則慢慢演變爲一種……線下“陌陌”。在這一天,姑娘們會把自己的名字和聯系方式寫在柑橘上。

然後把柑橘抛到水裏。

參加“擲柑”活動的男生,則會把自己的信息寫到香蕉上。

大家從水池裏隨機撈起香蕉和柑橘,或者當場找到意中人彼此交換,一段美好的姻緣或許就從此開始了。

在新加坡,元宵節當天,全島各地都能看到舞龍舞獅的熱鬧場面。

原來是因爲每年元宵節,博彩公司都會推出“紅包多多”的特別大獎,許多投注站都會請來舞龍舞獅表演,討個好彩頭。

今年的頭獎獎金高達1200萬,許多人大排長龍到投注站下注!

在超市和菜市場,湯圓一大早就被掃空。新加坡華人絕大部分是南方人,元宵節這天會吃湯圓,全家圍在一起吃,象征著團團圓圓。

相關文章:

  • 中國詩歌春晚引起國際詩人作家圈廣泛關注
  • Skechers Sundown Festival回來了!今年4月的聖淘沙與你不見不散~
  • Singapore Food Festival(SFF) to take place in July
  • ONE LOVE Asia festival 2020 at Singapore
  • 譯名 |新加坡部分人名的標准翻譯(1)
  • 時隔735天返鄉,媽媽認不出女兒,以爲是兒子女朋友
美食

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2025 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們