新加坡地鐵又擺烏龍了,這次不是信號“姑丈”,也不是隧道淹水,更不是列車碰撞,而是…..
地鐵站內電子顯示屏上的聖誕寄語——拼!錯!啦!
本來的“Merry Christmas”(聖誕快樂),一個字母之差,拼成了“Marry Christmas”,意思成了“迎娶聖誕”,看了讓人啼笑皆非!
從照片判斷,出錯的是濱海市區線的地鐵站,運營商是新捷運(SBS Transit)。(不是SMRT!)
新加坡女藝人莊米雪也在自己的Facebook轉了這張照片,還留言說:“我不知道自己是否如此深愛聖誕。況且,我只有3分鍾決定。”(3分鍾指電子顯示屏上顯示的候車時間)
還有網友開玩笑說:“如果我是你,我甯可嫁給Good Friday(耶稣受難日)。爲什麽?因爲都說是“Good”(好)的,不可能壞到哪裏去。”
也有網友正經八百地感歎,新加坡人的英文水平江河日下!
還有網民調侃,馬來西亞和新加坡“兩兄弟”真是半斤八兩!
原來,馬來西亞哥打峇魯的蘇丹依斯邁佩特拉機場,最近也犯了相似的毛病,將立牌上“Merry Christmas”的祝語,錯拼成“Mary Christmas”,成了“聖誕瑪麗”。