Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

感恩!南洋理工大學現在又允許食物用華文名了

2021 年 3 月 10 日 猫先生内涵科普

默認標題_自定義px_2021-02-23-0.png

昨天,南洋理工大學要求North Spine 的Canteen A 將所有招牌更換爲英文、刪除中文字的消息一時激起千層浪,不僅攤主不解,學生無語,連吃瓜群衆都覺得瓜要掉了:亞洲第一學府這是鬧哪樣?!

在昨天,NTU回複媒體詢問時說,英語才是新加坡的行政語言,食閣運營者使用英文提供服務和信息,才能方便大家理解。

可能是引起的反彈過大,今天NTU居然發了新回應:這件事是一場誤會,攤位是可以使用雙語招牌的。

而NTU副教務長郭建文教授也出面回應:南大向大家保證,所有食閣的招牌可以使用華文,只要同樣的信息也用英文展示。同時,他也提到校內會展開調查,尋找消息來源。

然而,NTU校內的食閣攤主可不認爲這是一場“誤會”:除了這次被要求整改招牌的North Spine食堂之外,NTU裏至少還有兩家食堂(包括Canteen 2),招牌已經全部改爲純英文!

這家面館的所有菜品名稱,都已經被要求換成了英文,然而,“Biang Biang Noodle”、“Rou Saozi”、“Su Saozi”、“Hui Ma Shi”……真的比中文要“國際化”嗎?

著名的“楊銘宇黃焖雞”,攤主也被迫把招牌改成了全英文,只能在攤子前面放一個小說明立牌,表明自己的中文名是啥。

而“山東大包”的攤主覺得“Shandong Big Bun”實在太怪,只能在攤位前保留了中文字樣,然而所有的菜名都已經改成了英文。

▲NTU canteen 2

事實上,這些食閣攤位並不是僅有的“遭殃”對象:NTU校內的百美超市也已經把名字、店內促銷信息全都改成了英文。

▲在開業初,門口店名就不得和其他分店一樣含有中文。

▲其他百美超市

不僅店名純英文,裏面的店員也說,她們之前接到口頭通知,店內的促銷宣傳及海報一律不得出現中文字樣。

從網友@fionawandering 發來的圖片可以看到,NTU百美超市裏告示上的所有中文字樣都被蓋起來了。

對此,NTU著名校友、南洋國際俱樂部會長孫俠評論說:

對于這件事,不少議員、學者也表達了自己的不滿:“改變是爲了越變越好,而不是改出更多問題”!

相關鏈接:

  • 看看人家南洋理工大學(NTU)的高大上新宿舍!
  • 看了這座樓,才相信南大NTU是世界上最美的大學
  • 亞洲第一學府NTU,居然容不下學校食閣用中文?

相關文章:

  • NTU的郵寄,打印及照相服務你都知道嗎?
  • NTU食堂探秘:這所把“小籠包”建成教學樓的高等學府,到底是有多愛吃?
  • NTU食堂超市完全攻略
  • 春節期間NTU商店和食堂營業時間
  • 【留學】遊走新加坡南洋理工大學
  • NTU 校長室郵件 下學期全面線下;校園內新增ART購買點
時尚

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2026 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們