當地時間9月21日,聯合國成立75周年紀念峰會舉行。 聯合國秘書長古特雷斯在致辭中表示,當前,國際社會面臨太多的多邊挑戰,而多邊解決辦法卻不足,新冠肺炎疫情在全球的蔓延,更說明了國際合作的重要性。他歡迎聯合國大會重振多邊主義的承諾。 峰會通過了《紀念聯合國成立75周年宣言》。宣言強調多邊主義和國際合作的重要性,重申對可持續發展、環境保護、和平、正義、性別平等等方面承諾。 在峰會上,中美俄等大國領導人都發表了講話。新加坡總理李顯龍也以預先錄制的視頻方式發表講話。李顯龍總理說,早在冠病疫情之前,世界局勢已開始發生變化。地緣政治日趨緊張,全球化出現裂痕,孤立主義、保護主義和單邊主義正對多邊體系和國際合作形成削弱。
堅持多邊主義
他說,冠病疫情危機加劇了這些趨勢。然而,它也提醒了我們,國與國之間所存在著互聯互通性和相互依存性,並且,各國必須通力合作,才能克服本時代最艱巨的困難。
李顯龍說,盡管存在局限,但是,以規則爲基礎、以聯合國爲核心的多邊體系是現今構築穩定國際局勢的最佳方案。它協力爲所有國家構築公平的環境,爲小國如新加坡提供得以發聲的機會,並得以參與全球事務。在這樣的更爲和平穩定的全球環境中,大國也能獲益。大國通過多邊體系進行合作時,它們的政治正統性和道德權威都得到了加強。
他說,近年來,國際上的一些趨勢暴露出了多邊體系的一些短板——對重大問題難以達成共識、一些國家持續動蕩不安,數百萬人面對糧食、醫療衛生和教育資源短缺問題。
須改革聯合國體系
李顯龍說,因此各國必須通力合作,對現有的多變體系做出調整和改革,包括對聯合國體系,促使這些多邊體系維持開放性、具有包容度、不忘初心、反映經濟與政治現實,對當下熱點難點問題提出有效應對,包括新冠疫情、氣候變化、極端恐怖主義、可持續發展、網絡安全。
會員國對聯合國的期望很高,因此,我們必須給予聯合國足夠的權威、資源和授權,讓它可以完成手中艱巨的任務。
李顯龍說,新加坡1965年成爲聯合國會員國時,時任外交部長拉惹勒南說:“盡管人們對聯合國多有批評抨擊,新加坡對聯合國具有信心,原因很簡單——如果沒有聯合國,就談不上人類未來。”在今天,情況仍是如此。
他說,新加坡決心支持聯合國體系,致力維護《聯合國憲章》的價值和理念。“秉持同樣的決心,與所有國家合作,對聯合國體系進行強化,包括通過我們協助成立的小國論壇。我祝聯合國成功!”
李顯龍講話的英文原文附在文末供讀者參考。
新加坡眼評論
在聯合國成立75周年紀念峰會上,中美兩個大國領導人都發表了講話。這兩個講話的內容和語調,反映的是兩國在全球治理事務上的巨大分歧。
中國國家主席講話中提出的幾個重點原則——大小國家相互尊重、一律平等;倡導、維護國際法治;促進國際合作,以共贏代替零和;堅持多邊主義,促進和保護生存權和發展權——是許多國家一直主張並支持的原則,小國和發展中國家尤其如此,包括新加坡。
在全球治理上,各國既是平等的,也是不平等的。各國平等是理想,也是原則。但是,各國國力不同,國情不一,那就注定各國在實際上不可能平等。
這種客觀不平等的大環境下,中國領導人提出的上述幾個原則就顯得尤其重要。如果盡力遵循這幾個原則,那麽,小國和發展中國家在國際上就能有較爲公平的空間與機會;反之,不講這些原則,甚至有意反而行之,唯有對既得利益大國和發達國家有利,對廣大的小國和發展中國家的生存和發展是有妨害的。
美國總統特朗普在同個場合的講話的一些部分難免令人感到遺憾。尤其是把新冠疫情矛頭指向中國大陸,指責中國操控世衛組織,並把美國利益遠遠優先于國際合作。
實際上,我們比較特朗普政府在疫情初期和當前的抗疫態度,不難發現巨大的矛盾——在疫情初期,特朗普政府對抗疫是十分輕視的。在新冠疫情全球肆虐之際,美國一反過去半個世紀的“全球治理領頭羊”的角色,不但沒有全球抗疫上起積極作用和示範作用,而且此時點名中國和世界組織,難免有政治化之嫌,對全球抗疫並無積極作用。
中國領導人:
這,就是一個大國該有的樣子!
新華社報道:在第七十五屆聯合國大會一般性辯論上,中國領導人指出:“大國更應該有大的樣子”,要提供更多全球公共産品,承擔大國責任,展現大國擔當。爲人類發展盡責,爲世界未來擔當,這,就是一個大國該有的樣子!
“世界問題多得很、大得很,全球性挑戰日益上升,應該也只能通過對話合作解決。國際上的事大家商量著辦,同舟共濟已經成爲國際社會廣泛共識。”
“聯合國憲章仍然是世界和平與發展的重要保障。”
“人類已經進入互聯互通的新時代,各國利益休戚相關、命運緊密相連。全球性威脅和挑戰需要強有力的全球性應對。”
“單邊主義沒有出路。”
“把本國利益同各國共同利益結合起來,努力擴大各國共同利益彙合點,建設和諧合作的國際大家庭。”
特朗普:我很驕傲地提出美國優先 “我們對一個無形的敵人——ZG病毒——發起了激烈的戰鬥。這種病毒已在188個國家奪走了無數人的生命。……我們(美國)率先研發挽救生命的療法,自4月以來使我們的死亡率降低了85%。” “聯合國如果有希望成爲有效的組織,就必須注重全世界面臨的實際問題…… 美國將一如既往主導人權事務。本屆政府正努力倡導宗教自由,爲婦女提供機會,促進同性戀合法化,打擊人口販運和保護未出生的胎兒。” “我們(美國)正迅速地再創輝煌。我們軍隊已大幅度壯大。過去四年,我們爲我們的軍隊投入2.5萬億美元。我們擁有最強大的軍隊,全世界任何地方都遠遠不可比擬。……現在我們比以往任何時期都更爲強大。我們先進的武器已達到我們以往從未達到的高度——坦白地說,已達到以前我們甚至從未想到的高度。我向上帝祈禱,只希望我們永遠不會使用這些武器。” “我很驕傲地提出美國優先,正如你們應該以你們本國爲優先一樣。這很正常——這正是你們應該做的。”
The Future We Want,The United Nations We Need: Reaffirming Our Collective commitment to multilateralismMr President
Secretary-General
Excellencies
Ladies and gentlemenThe world was changing even before COVID-19. Geopoliticaltensions were growing; globalisation was showing fissures; isolationism,protectionism and unilateralism were pushing back against multilateralinstitutions and international cooperation.The COVID-19 crisis has sharpened these trends, but it has alsoreminded us how inter connected and interdependent countries are, and why weall need to work together to defeat the gravest challenge of our time.Importance ofmultilateralism / Role of the UNA rules-based multilateral system, with the UN at its core, isour best hope to build a stable international environment. For all itslimitations, it has helped to level the playing field for all countries. It hasgiven small states like Singapore a voice, and a stake in the global commons.Major powers also benefit from a more peaceful and stable global environment,and when they take joint initiatives through multilateral institutions, itenhances their political legitimacy and moral authority.But recent trends have also exposed shortcomings of multilateralinstitutions – the inability to achieve consensus on major issues, theconflicts that continue to ravage societies, and the millions who still lackaccess to food, healthcare and education.We must work together to update and reform our multilateralinstitutions – including the UN – to keep the institutions open, inclusive, andfit for purpose, to reflect current economic and political realities, and torespond effectively to shared challenges of our time, including pandemics,climate change, extremist-terrorism, sustainable development, andcybersecurity. Member States expect a lot from the UN, and it is only rightthat we give the UN commensurate latitude, resources and mandate to fulfil itsdemanding mission.When Singapore was admitted into the UN in 1965, our firstForeign Minister, the late Mr S Rajaratnam, said: “Despite the cynics who focusattention on its many shortcomings, my country has faith in the future of theUnited Nations, simply because without it there is no worthwhile future forhumanity.” That statement still holds true today.Singapore is committed to the future of the UN, and the valuesand ideals of the UN Charter. We are equally determined to work with allcountries, including through the Forum of Small States which we helped toestablish, to strengthen the UN. I wish the UN a happy 75th birthdayand many more successful years. Thank you.