客工病例激增,用英語與病患溝通成了問題,來自孟加拉的邱德拔醫院老年科部門顧問醫生彼喬什(38歲)因此自發組成團隊提供翻譯服務。
彼喬什(Pijush Sarker)說,整家醫院只有兩名孟加拉語翻譯員,組成翻譯團隊,一方面是希望能減輕他們的工作負擔,另一方面是因爲隊員都是醫生,能更好地翻譯一些醫療用詞。
除了與病患和醫護人員通電話幫忙翻譯,團隊也爲一些教導客工做舒展運動的視頻配音,並請個別部門的護士收集常見問題,再把問答內容翻譯成孟加拉語。“一些病患在語言不通的地方難免會較緊張,不過看到熟悉的語言後就會比較放心,這也能協助醫護人員更快了解對方的情況。”
彼喬什平日還要坐診,加上翻譯文件,常常得工作到午夜。他對于能夠幫到同事和病患感到欣慰,“新加坡醫療團隊在我的職業生涯中提供不少幫助,很開心現在能有機會回饋,同時還能幫到我的孟加拉國同胞。”