3月8日,新加坡“講華語運動(Speak Mandarin Campaign)”推出了一個關于“量詞”使用方式的視頻,還特意標注#多用幾次就懂啦!
不料視頻一放上網,就引發了網友的大量吐槽。爲鼓勵大家多用華語而精心拍攝的視頻,到底哪裏有問題?一起來看~
原來是視頻中的“老師”諄諄教導男子的“圓的東西都用粒!”,震驚了不少吃瓜群衆~
在評論中“躺槍”的中文系,指的是新加坡國立大學中文系。雖然視頻是由講華語運動和國大中文戲劇社“國大爪嗎”聯合制作的,但中文戲劇社並不能等同于中文系吧,心疼國大中文系一秒鍾!
話說回來,“一粒西瓜”、“一粒球”……可能真是新加坡華語的典型用法了。除此之外,其它好多新加坡華語的說法,比方說“亂亂講”,沒在新加坡生活過的人,可能第一反應它就是個病句,事實上卻是大家都能接受並普遍認可的新加坡華語。類似的還有不少,大家可以點這裏複習或者吐槽!
只是視頻中的老師自信地說“這些連小學生都會”,是不是就有些不太講究呢?畢竟要說起來,帶有相當自適應性的新加坡華語,出了新馬一帶,估計就沒人聽得懂了!
連新傳媒廣播電台958也忍不住站出來表示失望~這樣的講華語運動,“叫人情何以堪!”
估計接受過中國正統語言教育的同學會引用中國出版的《現代漢語量詞研究》,說:除了“粒”還有顆都是用在計量小而圓的東西,不過“顆”計量的事物又比“粒”大一些,例如瓜子、花生、扣子、珍珠、鑽石等;而“粒”的用法可像是米、谷子、沙子這般細小的事物,絕對沒有以“粒”形容所有圓形事物的說法啊!
國大中文系助理教授王惠認爲口頭使用,甚至作爲本地書面用語問題不大,畢竟人人能了解。不過,由于在別的華人社區並不這麽用“粒”,因此新加坡人需了解其他地區華人的用法,出國時才不至于讓海外聽者感到奇怪。同樣的,外國人也要了解這是新馬特有的文化。
還有,視頻中對于其它量詞的用法也很有地方特點~你們感受一下。
- “張”這個量詞也不限于紙,“一張桌子”、“一張嘴”都是正確的啊!
- “件”除了衣服,還能用在“一件事”、“一件禮物”等。
全世界華人圈這麽大,大一統標准化和各地習俗的保留的互相角力,從來沒有停止過。
關于語言,英國女王大人有句話,也是經典梗了。
“世上根本沒有美式英語這種說法,除了英式英語,其它都是錯誤!”