點擊上方“新加坡獅城頻道”關注我們
本文來自:新加坡英國文化協會公共號
傻傻分不清楚的同義詞!
英文中有很多看似簡單的同義詞,由于固定搭配,大家都習慣使用這些詞語。可是你知道這些同義詞的使用規則嗎?
這是一個看似簡單卻不簡單的問題,今天就和大家學習一些同義詞,理解這些詞語的意義,下次就不會用錯啦。?下面直入主題。
# 1 quick & fast
? 快速洗個澡我們可以說,have a quick shower,這裏就不能和fast互換。
example
-
Fast 強調速度快
a fast train 一輛快速的火車
a fast car 一輛快速的車
Fast as lightning 飛速
-
quick 強調時間短
a quick shower 快速洗個澡
a quick meal 快快吃個飯
# 2 real,true & authentic
? real、authentic、true 這三個詞出現的頻率都很高。從字面意思上看,它們都帶有“真的”的意思。那麽到底區別在哪裏呢?
example
-
real 強調是真實存在的,不是想像的或虛構的
Do you think the Loch Ness Monster is real? 你相信尼斯湖水怪真實存在嗎?
-
true 強調符合事實,是正確的,不是虛假的
Is it true that Mary and Sam divorced? Mary和Sam真的離婚了嗎?
-
authentic 強調是“正版”的,有根據的,可靠可信的。這個詞出現在古董收藏或者是需要鑒別真假的場景下指“真貨”
After examination, we are sure this is an authentic painting by Van Gogh. 經過鑒定,我們確認這是梵高的一幅原畫。
# 3 petite, short & small
? 當我們想形容一個人身材比較小巧,或者體態豐腴的時候。用short就很不禮貌啦!small 這個詞用來客觀地形容大小尺寸,沒有感情色彩
example
-
I’m petite, so I favour shorter tops.
我是嬌小型身材,所以我比較喜歡短一點的上衣。
-
a small girl 一個矮小的女孩
同義詞應該如何區分使用,你學會了嗎?這些英文小知識還沒有看夠?讓我們每次積累一點點,讓你的口語更加地道。如果需要翻譯公證,請聯系本公共號:
您的一站式服務平台
原創 | 來新加坡旅遊必到的自然保護區技術貼(最新修改版) | 新加坡證件如何回國用?
原創:需要委托書、聲明書回國辦理相關事項嗎?這裏幫你辦,省時又省力!
我們爲大家辦了很多活動
慈善義工
徒步交友
文化活動
親子學習
露營燒烤
獅城頻道®全網資訊請點擊“閱讀原文”或“Read more”