Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

今天你add oil了麽?中式英語進入牛津英語詞典

2021 年 3 月 11 日 一代美男阿七

說實話,小編雖然一直在學習英文,但還是一直覺得自己的英文很爛!

有的時候碰到美國腔很重的外國人,還是會有聽不懂的時候!

但是,今天早上就有這樣的一件事讓小編開心了下!

今天早上看到這樣的一條熱搜!我也是驚呆了!

真的中式英文就是中式英文中間竟然連個空格都沒有,

小編抱著有道字典查了半天,才整明白,這不就是加油麽?

台灣東吳大學英語系副教授曾泰元在香港蘋果日報的專欄中寫道,

牛津英語辭典日前做了三個月一次的季度更新,

發布了1400多個新詞,其中就包括了直譯中文“加油”的“add oil”。

牛津英語辭典解釋,add oil一詞源自香港式英文,

用來表達鼓勵、煽動或支持,相當于英文的“go on”和“go for it”。

至于怎麽造句,詞典舉例《中國日報》2016年刊登的報道中的一句話,

“If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone!”

看來這樣下去,我的中文是英語要派上用場了!

說不定哪天,那些流傳砸我們之間的英文短語就真的上榜了!

不僅僅是忠實的英文,就連新加坡版本的英文也加入到了字典裏面了!

在2016年,也有19個新加坡式英文(Singlish)被加入到《牛津英語詞典》。

其中包括“blur”,“ang moh” ,“shiok”, “sabo”,“HDB”,“Wet market” 等………

看了這些單詞背加入了字典裏面,不上網又覺得add oil都加進去了不如這些短語也放進去吧!

Long time no see

翻譯:好久不見

you can you up,no can no bb

翻譯:你行你上,不行別bb

you see see you.

翻譯:你看看你

KongZi say: know is know,no know is no know,is know!

翻譯:孔子曰,知之爲知之,不知爲不知,是知也

good good study day day up

翻譯:好好學習,天天向上

You can kill me but cannot ** me.

翻譯:士可殺,不可辱

gulu gulu water…開水

give you some color to see see

給你點顔色瞧瞧

don’t open yellow gun

翻譯:不要開黃腔!

You ask me, I ask who?

翻譯:你問我,我問誰?

People mountain people sea 啥時可進?

翻譯:人山人海

double click 666

翻譯:雙擊666

plastic sister flower 塑料姐妹花

來來大家一起補充起來,讓我們創建屬于我們的英文字典!

相關文章:

  • 王思聰媽媽林甯罕見亮相!說實話,王思聰的媽媽才是隱藏的大人物
  • 新能源車走錯路了?說實話,比亞迪這次沒退路了!
  • 說實話,一個成熟女性的魅力,無非體現在四個地方
  • 西班牙網紅産品大揭秘
  • 中越開啟合作新時代,徹底將美國勢力排擠出南海
  • 華爲“1+8+n”生態鏈産品發布會,最讓小米、聯想害怕的是什麽?
故事

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2025 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們