來野,是一種生活態度,
放下包袱,微笑面對世俗的目光;
來野,是一種生活方式,
放慢腳步,感受生活本來的樣子;
來野,是一種生活品質,
放棄苟且,尋覓自己的詩和遠方。
一起來野,生活才會更有趣兒!
▼來野·莫幹山民宿,Laiyee guest house ©葉松
新的定義 | New definition
抛開對傳統民宿固有的觀念,主人希望民宿能夠滿足遊泳池、酒吧、藝術空間等需求。由于原本空間的局限性,設計師沈墨和張建勇分析規劃後,決定將整體建築拆除,重新構造了一個新的現代化建築。
Putting aside the traditional concept of traditional homestays, the host hopes that the homestay can meet the needs of swimming pools, bars, and art spaces. Due to the limitations of the original space, the designers Shen Mo and Zhang Jianyong analyzed the plan and decided to demolish the whole building and reconstruct a new modern building.
▼鳥瞰,aerial view ©葉松
建築設計手法受國際建築大師勒·柯布西耶( Le Corbusier)五大要素的啓發:自由平面、自由立面、水平長窗、底層架空柱、屋頂花園。
Architectural design techniques are inspired by the five major elements of international architect Le Corbusier: free planes, free elevations, horizontal windows, overhead columns, roof gardens.
▼軸測圖,axon ©ATDESIGN
▼穿插的體塊, the stacked masses ©葉松
廳內下沉的卡坐與泳池的水平線平齊,客人們可以在這裏邊品酒邊與泳池裏的人們聊天,此刻空間的邊界被消除,時間被放慢,只剩當下這份令人心馳神往的愉悅。
The sunken seating area in the hall is flush with the horizontal line of the swimming pool. Guests can chat with the people in the swimming pool while tasting wine. At this moment, the boundary of the space is eliminated and time is slowed down. Only the current delightful Joy.
▼下沉卡坐,the sunken seating area ©葉松
整個庭院被水系包圍,建築就像是懸浮在水面中,從泳池到汀步走道以及圍牆中不斷流動的瀑布,互相流通循環,設計師希望建築能在水中無限生長,賦予生命與自然的力量。
The courtyard is surrounded by the water system. The building is like floating in the water. From the swimming pool to the Tingbu walkway and the continuously flowing waterfall in the wall, the circulation and circulation between each other. The designer hopes that the building can grow infinitely in the water and give life and nature strength.
▼卡座外的泳池,swimming pool outside the hall ©葉松
▼用餐空間,dining area ©葉松
The design of the stairwell is full of highlights and surprises. The circular white installation abstracts the trajectory of the fruit. It has the sense of composition in the futurist painter Marcel Duchamp’s 《Naked Girl Down the Stairs》, and the artistry of space And modernity is reflected here. At the same time, in the space connecting the first floor to the top floor, the wall is left empty and a hollowed out design is designed to serve as a small art exhibition space, conveying the concept of fun life and love of art in the homestay.
▼樓梯和圓形的白色裝置,stair and the installation ©葉松
天窗的開設能夠將室外的藍天與陽光隨時引入室內,隨著光線的移動呈現出明與暗的相互交織,時不時給人帶來神秘感與驚喜感,充滿了時間的軌迹。
The opening of the skylight can bring the blue sky and sunlight from the outside into the room at any time. As the light moves, the light and the dark are intertwined. From time to time, it brings people a sense of mystery and surprise.
▼樓梯間窗景,windows in the stairwell ©葉松
房間的設計中都暗藏著自然的生命意象,山洞、鳥巢、展開的羽翼等等元素,仿佛此刻棲息在森林中,至此空間中又多了一份奇妙的體驗。
The design of the room is concealed with natural life images, caves, bird nests, unfolded wings and other elements, as if inhabiting the forest at this moment, so far there is a wonderful experience in the space.
▼客房內部,guest room interior ©葉松
▼細部,detailed view ©葉松
▼細部,detailed view ©葉松
▼細部,detailed view ©葉松
▼床邊的鳥翼造型牆體將空間的功能區劃分開來,延伸了空間感
The bird-wing shaped wall beside the bed divides the functional area of the space and extends the sense of space ©葉松
▼空間劃分,spatial partition ©葉松
頂層房間中,牆面塗上藝術塗料,模擬洞穴中岩石的肌理,並且開了一扇幾何形天窗,透出室外的藍天白雲,仿佛置身于野外,享受無盡的野趣。
In the top room, the walls are painted with artistic paint to simulate the texture of the rocks in the cave, and a geometric skylight is opened to reveal the blue sky and white clouds outdoors, as if you are in the wild and enjoy endless wild fun.
▼頂層房間,top-floor room ©葉松
▼塗料模擬了岩石的肌理,the walls are painted with artistic paint to simulate the texture of the rocks in the cave ©葉松
▼戶外平台,outdoor terrace ©葉松
▼一層平面圖,ground floor plan ©ATDESIGN
▼三層平面圖,second floor plan ©ATDESIGN
▼結構細部,structural detail ©ATDESIGN