新加坡宗鄉會館聯合總會將在今年6月推出英文版《新加坡華人通史》(A General History of the Chinese in Singapore),並增添新內容,尤其是土生華人的曆史和藝術。
2015年,宗鄉總會配合新加坡建國50周年及宗鄉總會成立30周年,推出《新加坡華人通史》。2017年,福建人民出版社把它引進中國出版,好評如潮,獲《中華讀書報》選爲2018年度“20種曆史和傳記好書”之一。
經過兩年多的籌備,配合新加坡開埠200周年,英文版《新加坡華人通史》將于今年6月問世,並獲新加坡文物局和世界科技出版公司支持。
這本著作由擅長新加坡古代史研究的國大客座教授柯宗元及宗鄉總會學術委員會主任柯木林共同擔任主編,26名作者和七名翻譯員合著。李顯龍總理、國際知名曆史學者王赓武教授和宗鄉總會名譽會長蔡天寶也爲英文版寫序。
宗鄉總會會長陳奕福在媒體發布會致辭時說:“英文版涵蓋我國從14世紀迄今近700年的曆史,以中文版爲基礎,加入重新編著的內容和篇章。其中一個章節由畢業自複旦大學翻譯系的宗鄉總會獎學金得主李奕欣翻譯。很高興看到獎學金得主飲水思源,學有所成後積極爲華社作出貢獻。”
也是中文版主編的柯木林強調,英文版只保留了華文版的10個章節,因此不能說它是中文版的翻譯版。他說:“以前的新加坡曆史多由洋人撰寫,這本是由新加坡華人撰寫的新加坡曆史。華文版作者許多都精通雙語,出版英文版順理成章。英文版更能接觸到年輕人,以及馬來人、印度人和國際讀者,讓更多人了解我國華人曆史。”
新增的五個章節關注土生華人,也特別著墨本地重要的華人組織,如新加坡中華總商會和南洋大學。負責土生華人藝術篇的美術研究作家張夏帏在媒體發布會上介紹道,土生華人其實早在20世紀初就開始創作和舉辦展覽,比從中國到南洋的藝術家還要早。該如何把他們列爲本地先驅藝術家和編入我國美術史,是值得思考和探討的課題。
柯宗元認爲這本著作是銜接中文和英文新加坡曆史研究的橋梁,它也體現出新加坡華人社群和其他華人社群的不同。
世界科技出版公司董事經理潘大揚指出,英文版的大量參考資料不僅對研究人員與曆史學家很有幫助,在培育在校學生的文化遺産鑒賞與理解能力方面也十分有用。