*文章來源自cruisehive.com
It might not sound like a big day for those of us waiting for cruises to resume in the US. However, Royal Caribbean Quantum of the Seas’ operational start in Singapore on December 1 is an essential step for the Miami-based cruise line. The line is planning to do 3-day and 4-day Seacation voyages from Singapore for Singapore residents.
對于我們這些在美國等待遊輪重新開始的人來說,這聽起來可能不是個大日子。然而,12月1日在新加坡開始運營的皇家加勒比海洋量子號(Royal Caribbean Quantum of the Seas)對這家總部位于邁阿密的郵輪公司來說是至關重要的一步。這條線路計劃從新加坡出發,爲新加坡居民進行3天到4天的海上航行。
While MSC and Costa have been operational now for many months in Europe, Royal Caribbean has only had experience with joint ventures Mein Schiff and Hapag Lloyd. It has had minimal operational experience with its own, much larger ships.
雖然MSC和Costa已經在歐洲運營了好幾個月,但皇家加勒比只有Mein Schiff和Hapag Lloyd的操作經驗。它對自己的大得多的船只只有極少的操作經驗。
Singapore Is An Important Test Case
新加坡是一個重要的測試案例
The start of operations in Singapore is a step that the company will be placing great importance on. Singapore is one of the few countries that has allowed cruising to resume in its waters.
在新加坡開展業務是公司非常重視的一步。新加坡是少數幾個允許巡航活動在其海域恢複的國家之一。
Although, for the time being, cruises from Singapore are only for Singapore residents, the city-state will be what other Asian nations will be looking at if they plan to bring cruises to their shores.
雖然目前新加坡的遊輪只供新加坡居民使用,但其他亞洲國家也會考慮是否將遊輪帶至本國海岸。
Not only that, it will allow Royal Caribbean to implement and tweak all of its measures it has planned to bring onboard its vessels. The line has already gone through the planned implementations with the Singapore government:
不僅如此,它還將允許皇家加勒比實施並調整其計劃在船上實施的所有措施。該項目已經與新加坡政府進行了計劃實施:
All guests will need to take a COVID-19 test 24-72 hours before sailing.
所有客人都需要在開航前24-72小時接受COVID-19檢測。
Guests will need to have the Tracetogether App on their phone or collected a TraceTogether token, both of which are contact- tracing methods from the Singapore government.
客人需要在手機上安裝“一起追蹤”應用程序或收集“一起追蹤”令牌,這兩種方法都是 新加坡政府提供的聯系追蹤方法。
Guests will need to check-in at their appointed times, and they will be screened again during check-in.
客人需要在約定的時間辦理入住手續,在入住期間他們將再次接受檢查。
There will be enhanced sanitation and social distancing onboard.
船上將加強衛生設施和社會距離。
Royal Caribbean has also developed an onboard app for smartphones and tablets, which enables guests to do various things. These include making reservations for shows, dinners, activities. The App will also double as a safety device for social distancing and will be used for the new Emergency Drill.
皇家加勒比還開發了一款適用于智能手機和平板電腦的車載應用,讓客人可以做各種事情。這包括預定演出、晚餐和活動。該應用還將作爲社交距離的安全裝置,並將用于新的緊急演習。
The 3-day and 4-day voyages in Singapore have been extremely popular with Singapore residents, and the first voyage has been sold out for weeks now. While the World Dream is also sailing from Singapore, there seems to be enough market for two large vessels to be sailing, despite the many measures.
在新加坡的3- 4天航程非常受新加坡居民的歡迎,第一次航程的票幾周前就已售罄。雖然“世界之夢”也從新加坡出發,但盡管有許多措施,兩艘大型船只似乎仍有足夠的市場。
Singapore Is Only The Start
新加坡只是一個開始
The voyages departing from Singapore are part of a more extensive operation for re-starting cruising in the Asian region. The line is also planning various voyages from both Hong Kong and Shanghai starting in January.
從新加坡出發的航行是亞洲地區重新開始巡航的更廣泛行動的一部分。這條航線還計劃從明年1月開始從香港和上海出發,進行不同的航行。
March was the time when we started seeing serious COVID related issues on-board Asia bound vessels, it seems fitting the region is now one of the first, after Europe, to start up cruising again. Hopefully, it will be a success, and a blueprint for cruises worldwide.
今年3月,我們開始在駛往亞洲的船只上看到與COVID相關的嚴重問題,似乎該地區是繼歐洲之後第一批重新開始巡航的地區之一。希望它能成功,成爲全球遊輪的藍圖。
THE END