時代巨變之際,語言是忠實的記錄者。防疫一年多,世界各地刷新流行用語,這些疫下熱詞和防疫口罩一樣,成爲人們日常防疫的一部分。@世代編輯部選出了12個冠病熱詞,哪些是你最常用到的?
去年冠病疫情剛開始時的兵荒馬亂仿佛還曆曆在目,網民更是不亦樂乎地大發神威,發明出不少疫情熱詞。語言是記錄社會和時代的符號,而冠病疫情顯然是這兩年的底色。《聯合早報》記者搜集了世界各地的12大網絡疫情熱詞,其中不少仍持續發力,有些已成曆史一筆。
《疫下社區圖鑒》:(左下角起順時鍾方向)coronoia、quaran-stream、戴口罩防疫、養盆栽療愈、居家辦公、禁集會聚餐、進出掃描QR碼、不適應戴口罩、網購、送餐……疫下人們從焦慮不安,到逐漸適應與病毒共存。畫中人有你嗎?
WFH
即居家工作(Work From Home)的縮寫。
出處:這個縮寫在疫情暴發前已在使用。疫情期間居家辦公成爲許多上班族的新常態,WFH使用頻率大大增加。那麽孩子們呢?學生當然是居家學習(HBL,home-based learning)啦。
例句:現在大家都WFH,省了很多通勤時間。
lockdown
世界各國爲了防止疫情蔓延而實施限制人們的行動,減少外出/聚會,封鎖國境等措施。
出處:封鎖措施並非疫情特有,這個詞一直出現在正式或非正式的場合上。去年1月,中國武漢因爲冠狀病毒首次封城(lockdown);同年4月,許多國家和地區實施lockdown防疫措施,估計39億人口,即一半以上世界人口接受大封鎖。
例句:去年4月,新加坡lockdown兩個月,降低病毒在人群中蔓延的風險。
covidiot
冠病白癡、冠病傻瓜,泛指在冠病疫情下做出不負責任的行爲,或無視政府指令的人,和疫情中違反安全規則者。
出處:covid(冠病)與idiot(笨蛋)結合爲新詞。疫情剛開始流行蔓延時,不少人不相信病毒的危險,無視政府和親友的勸告,拒絕配合防疫措施,保持疫前生活方式,導致疫情加速擴散。這個嘲諷稱呼,已收錄在Urban Dictionary、Macmillan Dictionary。詞語帶有侮辱性,慎用爲宜。
例句:剛才有一群covidiot無視安全管理措施聚衆打牌,結果被抓了。
coronials
冠狀病毒一代,特指疫情封鎖期間以及之後幾個月出生的嬰兒,相對應的是millennials(千禧一代)和Generation Z(Z世代)。
出處:去年許多人被困在家中與世隔離,外界預測這一年將會有一股嬰兒潮。這一批嬰兒被戲稱爲冠狀病毒一代。
coronoia
許多人因冠病疫情而陷入恐慌。這個代表百年一遇的瘟疫所引起的恐慌現象,已被辭典納爲新詞。
出處:由于初期冠狀病毒相關情報不足,加上大家對病毒傳播所知有限,使得各種陰謀論層出不窮,間接導致許多人陷入coronoia。
適用場景:可用來形容一個人失去了平日的邏輯與理性,陷入了冠病恐慌。
maskaphobia
即“口罩恐懼症”,害怕或歧視別人戴口罩抗疫。
出處:在疫情暴發之前,maskaphobia一般被解讀爲“面具恐懼症”,因爲mask同樣有面具的雙重意思。這種症狀存在于少數人群之中,是一種心理現象。它在不同人身上的體現方式不同,有人怕小醜面具,也有人怕宗教面具。在疫情期間,這個詞語也用作泛指一些人對他人爲了防疫而戴口罩感到十分厭惡恐懼,甚至自己不願戴口罩抗疫,更極端的還會歧視、攻擊戴口罩的人。
例句:當有些人表現出對口罩的厭惡和不屑,甚至因此開始攻擊戴口罩的人時,她/他或許就是有maskaphobia了。
附注:在去年疫情剛開始流行時,有海外新聞報道,一些歐美國家的亞裔留學生具有較強的防疫意識,戴上了醫用口罩,導致一些有maskaphobia的當地人的種族意識受激化,歧視、攻擊了留學生。直到疫情開始大範圍流行,人們對防疫和病毒認識更深了,情況才逐漸好轉。
quarantine and chill
指遵守社交隔離,宅在家裏放松自樂。
出處:去年2月,推特網民開始了話題#quarantine and chill,呼籲大家主動待在家裏減少與外界接觸,在家裏自娛自樂。這個組詞就像是人們常用的“Netflix and chill”,不過是以自我隔離爲主要目的。網民在這個話題下紛紛曬出居家隔離寫照,分享自己在家裏的活動與狀態。
例句:朋友A:最近外面疫情不太妙啊,你都在幹嗎?朋友B:在家quarantine and chill。
quaran-stream
“隔離追劇”,即在封城社交隔離期間一口氣看完多部電視劇或電影。
出處:在Quarantine and chill開始流行時,quaran-stream也一並開始在網絡上流行。除了指隔離追劇,有時也指在隔離期間的網絡直播。一般網民使用這個詞彙時,通常指的是在隔離期間追劇的意思。
附注:在隔離期間,海外有不少歌手、樂隊爲疫情祈福,在網絡平台上隔空合作,爲歌迷在這段特殊時期帶來心理上的慰藉,譬如thequaranstream2020節聯合了美國各地的樂隊呈獻演出直播;去年港台歌手許冠傑、陳奕迅、五月天、袁維娅、劉若英等也舉辦線上演唱會。
例句:朋友A:哎,你最近在家幹什麽?朋友B:Quaran-stream啰。你有什麽劇推薦嗎?
spendemic
由spend(花費)與pandemic(大流行病)結合爲新詞,指疫情消費,即疫情期間居家隔離時做更多網購。雖然封城期間不能出門血拼,可口袋照樣空空。
出處:去年3月開始在網絡上流行,也被牛津詞典收爲新詞。人們被困在家中,不僅精力無處發泄,也有疫情帶來的心理壓力。因此,人們反而增加了消費的頻率,譬如網購奢侈品拍攝照片放上社交賬號,在全國各地點外賣等。專家說,人們是以此打發時間,纾解心理壓力。
例句:我本來以爲疫情期間在家能省錢,沒想到spendemic沒放過我,控制不了自己的手要網購呀!
不約而同
“不約而同”原指沒有事先商量而彼此見解或行動一致。因冠病疫情,該詞有了新含義——不約會、不聚集已經成了大家共同遵守的規則。
出處:去年底中國國家語言資源監測與研究中心發布“2020年度十大網絡用語”的新詞之一,是兼顧專家意見和數據監測收集而成。
適用場景:可以用來形容大家一致地遵守抗疫條規,實行居家隔離。
逆行者
指反著衆人的方向而行,不走尋常路。逆行者指由于職責和信念所系,在發生重大危險時不顧個人安危,迎難而上,去拯救他人的生命、財産安全的人。
出處:去年,“逆行者”成爲中國對在冠病疫情阻擊戰中湧現出的先進個人和集體的稱呼,涵蓋廣大醫務工作者、疾控工作人員、人民解放軍指戰員、科技工作者、社區工作者、公安民警等做出重大貢獻的人,前線防疫的工作者均被稱爲“逆行者”。
校正回歸
指數值校正後回歸到正確的數值曲線上。
出處:由于采檢工作繁複,時有延誤與錯誤,台灣防疫指揮中心修改之前公開的疫情數據,抹去之前采檢報告的確診數字,並且稱之爲“校正回歸”。公衆不解其意,認爲是政府想要掩蓋真實數字,並創作不少梗句,諷刺官方多次更改言辭反悔的現象。
記者:嚴思瑩
如何優先看到“新加坡魚尾文”內容?從“訂閱號消息”點擊“新加坡魚尾文”進入我們的公衆號點擊右上方按鈕將“新加坡魚尾文”設爲星標⭐
新加坡魚尾文已開通視頻號
用微信掃一掃 關注新加坡魚尾文
一只愛生活、文藝範的小魚尾獅帶你了解新加坡原汁原味的風土人情領略小島深處那些鮮爲人知的文化魅力~ 新加坡《聯合早報》旗下産品