新冠肺炎疫情仍在全球蔓延,同住“地球村”的全球中遠海運人,同氣連枝,攜手戰“疫”,在這個特殊的時期裏,中遠海運境外公司一方面積極配合各地疫情防控舉措,築牢疫情“防火牆”,一方面積極推行數字化服務,開啓居家遠程辦公模式,確保了全球各項業務正常有序開展,中遠海運的優質服務不間斷。
“我們是同海之浪,同樹之葉,同園之花”
不同的境外公司伴隨著不同的風土人情,在疫情面前,他們用各自的方式繼續生活;懷著對事業的熱忱,對客戶的誠摯,保持工作。
Wir sind mit einer globalen Epidemie konfrontiert und fühlen uns alle unter Druck, aber wir danken dem Unternehmen für seine Fürsorge und Unterstützung für uns, sowohl geistig als auch materiell. Wir halten uns auch strikt an die Anforderungen des Home Office-Managements des Unternehmens, geben bei jedem Job unser Bestes und arbeiten hart, um die besten Arbeitsergebnisse zu erzielen. Wir hoffen,es bald besser wird.
面對著全球的疫情,我們都感覺到壓力,但是公司對我們的關心和支持,使我們能夠安心地在家辦公,認真努力地做好每一項工作,確保産出最佳工作成果。希望明天會更好!
——Rondeshagen Björn(中遠海運歐洲公司)
Working from home is a whole new experience for all of us. As new experiences, this one is causing some uncertainty, and new challenges.But we didn’t let the uncertainty put us down so we have contacted our trusted clients and thanks to their collaboration, trust in our good services/assistance and with hard work from all the team members, we’ve managed to go beyond expectations for the inaugural departure vessel.We are very proud and trustworthy that the future will continue to shine and that everything will be fine!!!
在家工作對我們來說是一種全新的體驗。新冠肺炎疫情帶來了新的挑戰,但我們沒有因此垂頭喪氣,我們積極溝通客戶,聯系供應商,感謝他們的對中遠海運服務的信任和幫助,在團隊成員的辛勤工作下,我們取得了超越預期的成效。我們非常自豪也無比確信,一切都會好起來,未來依舊充滿希望。
——Patricia Leite Ferreira(中遠海運集運意大利公司)
COVID-19, an ordeal for world faces in relation to sentiment and relationships. We are fortunate that the company provides facilities and resources for us to work from home. The daily remote video conference meetings connect us closely together and ensure the effective communications.
Communications is a key for providing the solution, exchanging the ideas and update the contingency plan in order to provide the better services to our customers. Through this pandemic, we are accompanying our customers to surmount the difficulties, which will build trust and close connection with them. At the same time, we are also thinking about the need for innovation in service formats and customer service trends in current situation. We believe that working together as a team will make us succeed in fighting with the virus.
我們很幸運公司提供設備和資源讓我們在家辦公,每天的遠程視頻會議把我們緊緊連在一起,有效的溝通對于客服服務中的難點問題、解決方案分享、緊急流程制定都是一個保障。
通過這次疫情,我們深切體會到如果能夠陪伴客戶共度難關,彼此間就會建立起深厚的信任,形成一份心與心的連接。同時,我們也在思考新環境下,對于服務形式和內容的創新的必要性。我們相信只要大家齊心協力,一切困難都將會被徹底戰勝!
——Daniela Ferlat, Elyn Young , Junavelle Cervantes, Cecilia Fan(中遠海運集運澳洲公司)
La epidemia de COVID-19 más influencia en España fue el mes de abril, a lo largo del mes el COSCO SHIPPING Port nos ha regalado 11,540 máscaras a través del buque de COSCO SHIPPING, es muy oportuno, lo que no solo protegen eficazmente la seguridad de los empleados y la normalidad del funcionamiento en los terminales diariamente, sino también que nos hacen el sentimiento feliz y calidez de ser un miembro de la familia COSCO SHIPPING. Estoy sin duda de que el CSPSpain vamos a derrotar la epidemia de COVID-19 con el apoyo de COSCO SHIPPING, vamos a conseguir un futuro más brillante!
在西班牙疫情最爲嚴重的4月份,中遠海運港口爲我們送來了一批防疫物資,這讓我感受到了中遠海運大家庭的溫暖。相信在中遠海運的支持下,我們一定能戰勝疫情,迎來更好的明天!
——Elías García(中遠海運港口西班牙碼頭)
新加坡政府采取多種阻斷措施降低疫情蔓延,徹底改變了新加坡人的生活習慣:我第一次開始居家辦公,家人和我把家裏的飯桌改造成爲辦公室。雖然在家辦公少了與同事之間面對面的聯系,但我們全體員工都可以在確保身體健康的同時,通過信息化技術保證公司業務的正常進行,保證了物流暢通無阻,這讓我覺得無比自豪,這段經曆將讓我終身難忘。
——許轶哲(新加坡高昇控股)
From the end of February, all of us has been forced to change their habits and their lives in a couple of days. I was extremely aware of what was happening, since Chinese friends were already living this bad experience. We have followed their example to face COVID-19, and so starting from the 9th March, I have found this small corner in my little house and started working at home. A special thanks to COSCO SHIPPING Italy Management for having given me the opportunity to stay safe and keep on my job as smart worker! Now the worst seems to be over, I am ready to come back to my desk and I’m looking forward to meeting my colleagues again!
疫情改變了我們正常的生活。從2月開始,我的中國朋友們已經經曆過了這樣糟糕的時刻。如今,我們借鑒他們的做法來應對新冠病毒,從3月9日開始,我開始在家裏工作。特別感謝公司能夠使我在保障安全的前提下繼續工作。相信一切都將好起來,我已經做好准備回到辦公室,期待著再次見到同事們!
——Susanna(中遠海運集運意大利公司)
En China, la palabra “crisis” no solo significa un peligro, sino también significa la oportunidad, es decir, siempre hay oportunidades acompañando con la crisis. Estoy totalmente de acuerdo con el. Cuando enfrentamos en una crisis como ahora del COVID-19, la clave es Cómo aprovecharemos las oportunidades que aparezcan en la epidemia. estoy muy seguro de que España podrá vencer la epidemia lo más rápido posible como China. ¡Ánimo España! ¡Ánimo China!
有一個中文詞彙“危機”,意思是危險中永遠蘊藏著機會,我覺得非常有道理,關鍵是如何把握機會。我相信西班牙一定能像中國一樣,迅速從疫情中走出。我愛西班牙,我也愛中國!
——Juan Ortí(中遠海運港口西班牙碼頭)
I joined COSCO SHIPPING Lines in February 2020. During this time the covid19 pandemic had just started to evolve and affect Australian lives and businesses. Due to new governments restrictions to control the spread of the virus, our team at COSCO SHIPPING have adapted and established a working from home protocol. Although this is a new experience for all of us,my team and my manager have provided immense support through consistent communication and positive motivation / drive to serve our customers with the best quality service and attitude. I look forward to resuming business as usual and returning back to work where I can meet face to face with my fellow colleagues and continue to serve our important clients.
今年2月,我加入中遠海運。由于新冠疫情的出現,公司配合澳洲政府采取了一系列嚴格有效的措施。在家工作對于我們全體員工而言都是一種新的體驗和挑戰,遠程工作雖不能和同事面對面接觸,但是我們每天都保持郵件以及電話溝通並及時解決客戶的需求。我是部門的新人,同事們都很熱心地幫助我。希望疫情可以盡快結束,大家回歸到正常的工作崗位!
——Oliver Yu(中遠海運集運澳洲公司)
4月中旬起,我開始在家辦公。由于我在人事部就職,平時需要處理和打印許多文件,也需要與同事有面對面的互動。所以在家辦公對我帶來許多的不便,但是我漸漸適應在家辦公也學習如何與同事保持溝通以完成工作。總而言之,只要有對的環境,在家辦公也可以達到好的效果。
——韓佳燕(新加坡高昇控股)
疫情終將過去
同舟共濟、守望相助的中遠海運人
必將打贏抗疫阻擊戰
必將迎來更加美好的明天