Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

「英語學習」如何用准確的英文向外國友人介紹端午節

2022 年 8 月 31 日 海南省航空摄影协会

Hi我是順飛君,明天就是端午節了,今天來學習一下如何用准確的英文向外國友人介紹端午節。

「英語學習」如何用准確的英文向外國友人介紹端午節

The Festival 節日概括

The Dragon Boat Festival, also known as Duanwu Festival, occurs on the 5th day of the 5th month of the traditional lunar calendar. The exact date varies from year to year on the Gregorian calendar. In 2014, it occurred on June 2; in 2015, it occurred on June 20, and in 2016, it falls on June 9. The festival was long marked as a cultural festival in China, the government, however, did not officially recognize Duanwu as a public holiday until 2008.

lunar calendar 中國傳統的農曆

Gregorian calendar 格裏高裏曆, 所謂的公曆

Vary 變化 v.

public holiday國定假期,法定假期,也可以稱statutory holiday

「英語學習」如何用准確的英文向外國友人介紹端午節

The focus of most celebrations involves eating zongzi (sticky rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves), drinking realgar wine, and racing dragon boats.The sun is considered to be at its strongest around the time of summer solstice.

bamboo leaves 竹葉

realgar wine 雄黃酒

summer solstice 夏至

「英語學習」如何用准確的英文向外國友人介紹端午節

Zongzi, is a traditional Chinese food, made of glutinous/sticky rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo, reed, or other large flat leaves. They are cooked by steaming or boiling. In the Western world, they are also known as rice dumplings, or sticky rice dumplings.

糯米的英文:glutinous rice or sticky rice

steam 蒸, boil 煮

fillings 餡

bamboo leaves 竹葉

Zongzi, 粽子的拼音,牛津詞典收錄單詞。但是如果你擔心外國朋友聽不懂,你也可以說rice dumpling或者sticky rice dumpling, 或者 sticky rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves.

The Name 節日名稱

「英語學習」如何用准確的英文向外國友人介紹端午節

The official English name for the holiday, “Dragon Boat Festival,” directly translates into two alternative Chinese names for the holiday, Lóngchuánjié and Lóngzhōujié. Among Malaysian, Singaporean people, the festival is also known as the “Fifth Month Festival,” the “Fifth Day Festival,” and the “Dumpling Festival.” In Indonesian, the festival is known as “Peh Cun”, which is derived from the Hokkien phrase(扒船).

端午節的官方英文翻譯是Dragon Boat Festival(直譯爲:龍舟節), 另外流行的稱呼還包括:端午的拼音 Duanwu Festival, 和Double Fifth Festival

Malaysian 馬來西亞的

Singaporean 新加坡的

dumpling是一個非常概括的單詞,除了表示餃子,湯圓, 包子以外,還可以表示粽子。

The Story 淵源故事

The story best known in modern China holds that the festival commemorates the death of the poet Qu Yuan (c. 340–278 BC) of the ancient state of Chu during the Warring States period of the Zhou Dynasty. A cabinet member of the Chu royal house, Qu Yuan served in high offices.

commemorate: 慶祝, 紀念

Dynasty 朝代, 周朝就可以說Zhou Dynasty, 唐朝可以說Tang Dynasty

Warring States period 戰國時期, 春秋時期可以說Spring and Autumn period

「英語學習」如何用准確的英文向外國友人介紹端午節

However, when the king decided to ally with the increasingly powerful state of Qin, Qu was banished for opposing the alliance and even accused of treason. During his exile, Qu Yuan wrote a great deal of poetry. Twenty-eight years later, Qin captured Ying, the Chu capital. In despair, Qu Yuan committed suicide by drowning himself in the Miluo River.

banish 驅逐

treason 叛國

exile 流放

suicide 自殺, 描述自殺這個動作可以說commit suicide.

「英語學習」如何用准確的英文向外國友人介紹端午節

It is said that the local people, who admired him, raced out in their boats to save him or at least retrieve his body. This is said to have been the origin of dragon boat races. When his body could not be found, they dropped balls of sticky rice into the river so that the fish would eat them instead of Qu Yuan’s body. This is said to be the origin of zongzi.

It is said… 據說

retrieve 取回

origin 起源,淵源

「英語學習」如何用准確的英文向外國友人介紹端午節

當然除了屈原之外,部分地區也有紀念伍子胥、曹娥等說法。

希望今天的分享能讓你對這一節日的英文表達有所幫助。

Happy Dragon Boat Festival!

相關文章:

  • Dragon Boat Festival 2020
  • 本市熱點:9月24日澳洲隆重舉辦2022澳大利亞藝術家邀請展
  • Cookware Girls Are the most effective
  • 中國詩歌春晚引起國際詩人作家圈廣泛關注
  • 李克強總理記者會文字實錄(雙語全文)
  • Skechers Sundown Festival回來了!今年4月的聖淘沙與你不見不散~
娛樂

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2025 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們