哇哈~谷歌也特地學說Singlish(新加坡式英語)啦!新加坡人自創的“強化版英語”越變越牛了,連谷歌都要特別訓練人工智能說Singlish。
究竟是新加坡人的英語發音太差,連人工智能都聽不懂?還是Singlish近年來愈來愈受歡迎,就連谷歌這個原本只說“美式英語”的科技巨頭也不得不現學現用?
Singlish早已收入英國牛津詞典
這是繼Singlish在2000年3月被正式列入英國牛津詞典、2007年將kiasu(怕輸)這個詞發揚光大、去年連大家最熟悉的shiok(爽啊)、ang moh(紅毛,指老外)和sabo(作弄)也被堂而皇之列進牛津詞典後,在世界舞台上的又一大裏程碑。
10月5日,谷歌在舊金山宣布,會講Singlish的谷歌助手(Google Assistant)已被研發,在接下來幾個星期內就能在所有安裝了安卓6.0Marshmallow及更新版本運行系統的安卓手機上使用。
當然,谷歌也不忘趁機推銷與谷歌助手最爲匹配的最新旗艦産品Pixel 2 XL 智能手機。該智能産品將于本月15日在新加坡發行。
谷歌助手也是一名翻譯高手
據了解,谷歌助手其實是一位“翻譯高手”,除了Singlish,它還能聽懂並運用其它12種語言,包括英式英語、美式英語、澳洲英語、加拿大英語、印尼語、印度語、韓語、日語、德語、巴西語、葡萄牙語以及法語。
在國際舞台擁有大片江山的谷歌助手,不僅因此變得更加本地化,它也讓Singlish變得更加國際化!
究竟效果如何呢?是騾子是馬拉出來溜溜就知曉!
Singlish雖難不倒谷歌助手 但目前仍說得不好
11月2日,谷歌在其位于豐樹商業城二期的亞太區辦公室內,演示了谷歌助手的強大Singlish溝通能力:
主持人: 用Singlish跟我聊天。
谷歌助手: 好咯,你要醬講話啊?可以咯,完全沒問題。
糟糕,我的英語很爛!看來我們只能聊到這裏。
不過我跟你講,說Singlish真的很shiok。
谷歌助手誓言要講世界級一流的Singlish
爲了測試其效果,《今日報》也找了谷歌助手來進行測試:
美中不足的是,每次被問及“請用Singlish跟我聊天”時,谷歌助手給出的答案總會有出入。有一次谷歌助手的回答竟然是是:“Actually Singlish is quite cheem. I am still learning. Tahan a bit can? World-class Singlish coming soon!”(其實新加坡式英語有點深奧。我還在學習當中。將就一下可以嗎?世界級一流的新加坡式英語即將登場!)
聽起來是不是很好笑?但介于目前的詞彙量有限,谷歌助手還是給民衆留下了許多懸念!
谷歌産品經理Deniz Binay就告訴《今日報》記者,新加坡式英語的整合仍“缺少了一些詞彙,但它(隨著不斷的更新)會慢慢變好的。”
好東西就得值得等待!有網友對此很樂觀:
不得不說,這是一個非常棒的開始!有誰能想象得到,谷歌有一天竟然會聽得懂Singlish!
當然,也有網友對此表示很不能理解:
英語是國際語言,爲什麽偏偏要說Singlish,這是一種聽起來特別難聽、非常碎片化的英語!就讓我們好好根據各種語言來發音。如果你去法國或西班牙旅行,也不要嘗試說帶有自身口音的法語或西班牙語。
果真是一“言”難調衆人之口!網民對此看法不一也屬正常現象,畢竟大家的出發點都不同。而國外的朋友似乎就好奇了,“家鄉話”能獲得如此成就,爲何會有人歡喜有人愁呢?
什麽是Singlish?
紅螞蟻先給“歪果仁”做個普及,不懂Singlish的可以看看以下的視頻來體驗一下。聽不懂是正常。
Singlish是如何衍變而來?
相信很多新加坡人都會記得由本地著名諧星葛米星主演的“Phua Chu Kang”(鬼馬家族)這出電視喜劇。十多年前,這部喜劇一推出就深受本地觀衆喜愛。主角“潘厝港”滿嘴的Singlish,深入人心,導致很多人都開始模仿他說話。
長久以來,Singlish雖然是新加坡的市井語言,卻已漸漸演變成新加坡社會的一大特色。許多新加坡人出國後,遠遠就能憑借口音輕易認出同胞。然而,新加坡政府卻不忘時時提醒國人,Singlish縱然讓我們倍感親切,我們也應該掌握英語的正確使用法,以便同國際接軌。
我國榮譽國務資政吳作棟2009年在出席“講正確英語”運動開幕禮時,就曾公開表示Singlish並不“酷”,那些能講正確英語的國人,如果選擇講新加坡式英語,他們是在傷害新加坡,這將影響他們往後走向國際化的道路。
吳資政還戲谑地建議“潘厝港”去上英語課,提升自己的英語水平。這當然是玩笑話。
在談到新加坡的語言政策時,李顯龍總理2014年曾在面簿上表示,國人應“接受母語吸收外來語現實”。他指出,語言是活的,而且會不斷産生變化,新加坡人必須正確使用母語,但同時也應該把語言口語化,接受語言在自然發展過程中會因爲吸收外來語,出現進化與演變的過程。
那網友對Singlish又有什麽看法呢?有人認爲它不適合在主流媒體上出現:
Singlish就不應該出現在主流媒體--海峽時報上……因爲這些報紙之後將會成爲學校裏的教學工具,因此我完全反對它出現在主流媒體上。
也有人認爲它可以持續發展:
Singlish是一種文化運動!它並不授權與政府或其他事業單位。不論有關當局或是英語專家是否有意要阻止它,它依舊能夠發展。就好像我們的方言,學校並沒有教我們,公共機關也沒有給予認可,而且政府還公然施壓,但它們依舊能生存並發展。因此我相信Singlish會像我們的方言一樣,長久不衰。
英國文化協會總監(Roland Davies)今年4月也在《海峽時報》表態,他希望Singlish能同English一起相互發展。
無論如何,語言對于新加坡社會整體而言還是留在實用性的溝通層面,既缺乏了對標准英語的追求,也缺乏了對語言背後深層次含義的探索。但不可否認的是,像這樣既貼近新加坡本土生活、又具有本土特色的東西能夠登上國際性的谷歌平台,無疑也是對它的一種認可。我們爲何不能敞開胸懷擁抱它呢?Tio Boh?