Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

活到這把年紀還不會點咖啡 就不是新加坡人

2021 年 3 月 9 日 用户低调送达人

沒有什麽比在新加坡的咖啡店(kopitiam)點咖啡來得更複雜了。

在本地,咖啡(kopi)有十多種不同的order方式,點kopi是居民在本地生活所必備的一項技能。也正因爲它的價格十分平價,又很迎合大衆口味,因此很受大家喜愛。

不過,剛到本地的新移民肯定聽傻了,那些什麽“kosong”、什麽“si”,到底是什麽來的?點杯咖啡有那麽難嗎?不會不會,“新加坡特色”文化沒那麽難。

上周六,一個叫“We the citizens”的小品在面簿上被諸多網友瘋傳。30秒的視頻,通過一位女顧客和咖啡仔的互動,介紹如何在新加坡咖啡店點咖啡。視頻獲得一萬多次的分享,收到近三千次點贊。

視頻內容大致是:女顧客點咖啡時,喊了一杯“Kopi Kosong”,讓咖啡仔傻眼(本來就無糖,又何來去糖?沒有這種叫法!)。咖啡仔直接給她介紹了本地不同咖啡的不同點法,結果讓這名女子聽得一頭霧水。最終,女子索性什麽咖啡都不要,直接點了一杯可樂,讓人啼笑皆非。

如果看完視頻還沒看懂如何點咖啡,那就讓紅螞蟻來爲你普及。我們先從本地慣用語開始:

茶=“Teh”
咖啡=“Kopi”
冰=“Peng”

入門用語:

厚 = “Gao”(福建話發音)
薄 = “Po”(福建話發音)
無糖 = “Kosong”(“Kosong”是馬來語“零”的意思)
無奶 = “O”(福建話的“烏”,指黑色的意思,意味著沒加奶)
含糖加淡奶=“C”(“C”代表淡奶品牌Carnation)
少糖=“Siu Dai”
加糖=“Gah Dai”
無奶無糖=“O Kosong”
只加奶不加糖=“C Kosong”
不加水(純咖啡或茶)= “di loh”
茶 + 咖啡 =  “Yuan Yang”(鴛鴦)

開始點咖啡了:

Kopi=咖啡+煉乳
Kopi C=咖啡+糖+淡奶
Kopi O=咖啡+糖(O發音爲“哦”,其實是新加坡福建話,也就是“黑”的意思)
Kopi O Kosong=真正意義上的黑咖啡(什麽都不加的,Kosong是馬來語的“空”)
Kopi Gao=厚咖啡(Gao是福建話厚的意思)
Kopi Poh=薄咖啡(Poh自然是薄的意思)
Kopi Siu Dai=咖啡少糖(Siu Dai意思就是少甜)
Kopi Gah Dai=咖啡加糖(gah的意思就是“加”)

考試時間:

Yuan yang siu dai gao ga C peng,你知道這是什麽嗎?答案文末揭曉。

下面兩張圖可能會更清楚些:

kopi1.png
Kopi Siu Dai: 含少煉乳(左)、Kopi:含煉乳 (中)、Kopi C:含淡奶和糖。(視頻截圖)
kopi2.png
Kopi O:含糖無奶(左)、Kopi C Kosong:淡奶無糖(中)、Kopi O Kosong:無奶無糖。(視頻截圖)

冰咖啡就簡單些:

Kopi Peng(福建話讀音和“冰”類似)=咖啡+煉乳+冰(或直接就是冰咖啡)
Kopi O Peng= 黑咖啡(含糖)+ 冰

如果還是沒明白,你可以參考以下這張圖片:

20182020_coffee.jpg
(曾慶祥制圖)

其他飲料:

Tak Kiu=“踢球”=美祿(包裝上常有足球員)
Clementi=“Lemon Tea”=檸檬茶
Diao Yu=“釣魚”=茶袋

下次蟻粉如果不知道怎麽點咖啡,直接拿著這篇稿子去咖啡店啦。切記,只適用于咖啡店,不適用于星巴克!

哦對了,Yuan yang siu dai gao ga C peng 就是:鴛鴦少糖加厚加淡奶加冰。你猜對了嗎?

memecenter_1387979123467_616.gif

 

相關文章:

  • 在坡島如何像當地人一樣優雅的點一杯咖啡?“Kopi”、“Kopi O”、“Kopi C”到底有啥區別
  • 吐血整理!新加坡全島500家中國餐廳大盤點!你去過多少家呢?
  • 新加坡生活|如何像新加坡本地人一樣買一杯“kopi”?
  • 如何像新加坡本地人一樣買一杯“水”
  • 在新加坡如何點購傳統咖啡(和茶飲)
  • 如何像新加坡本地人一樣買一杯“kopi”
軍事

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2025 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們