Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

【冷知識】新加坡紅線26個地鐵站,名字來曆大起底

2021 年 3 月 10 日 V小新life

默認標題_自定義px_2021-02-23-0.png

住在大巴窯的朋友,

你知道這三字到底啥意思嗎?

(難道是窯洞?)

還有多美歌,莫非意思是

“多麽美妙的歌聲”?

還有“宏茂橋”,

真的有這條橋嗎?

 640

作爲一個普通上班族

每天在不同MRT站來回奔波

每當我擡起頭

看見那些熟悉又陌生的站名

總會覺得……

新加坡MRT名字咋就這麽折磨人呢??

640

中文名根本理解無能

還有各種非英語的站名

讀都讀不出來!

0

武吉士什麽意思

巴西班讓、丹那美拉

友諾士、三巴旺

這些都啥玩意兒

每個字我都認識

怎麽拼在一起

我就都不認得了呢?

640(2)

今天眼哥就來提供幹貨

說說這些

讀都讀不出的奇葩站名們

到底是什麽來頭!

640(3)

首先不得不說的,

就是新加坡第一條地鐵

南北線(North-South Line)!

640(4)

Jurong East 

裕廊東(NS1):

有傳Jurong是源自于

馬來語Jerung(鲨魚)的意思

難道當時這裏

有很多鲨魚嗎?

640(5)

Bukit Batok

武吉巴督(NS2):

Bukit=山!

新加坡有好多地名

都和Bukit有關~

至于Batok,解讀有好多

不過都是馬來語

一說來自Batok(椰殼)

所以意思就是椰殼山。

640(6)

第二種說法是

Batu(石頭或骷髅)

還有人說,這兒以前是采石場

采石的聲音聽起來

像咳嗽(Batuk)

所以叫它咳嗽山

0(2)

咳咳……大家自己選一個吧!

Bukit Gombak

武吉甘柏(NS3):

同樣是馬來語

Bukit=山,Gombak=冠

大概就是山頂的意思

Choa Chu Kang

蔡厝港(NS4):

以前新加坡有港主制度,

當時這裏是姓蔡的地盤!

0(3)

于是,就叫此地蔡厝港啦。

Yew Tee

油池(NS5):

據說這裏在日據時期

日本軍的油倉

福建人稱爲油池。

Kranji

克蘭芝(NS7):

植物名,原稱是Keranji

意思是摘亞木。

640(7)

(長這樣)

Marsiling

馬西嶺(NS8):

不查不知道,

這個站名其實是中國地名!

林義順是當年的橡膠/黃梨大王

(就是yishun的那個義順啦)

640(8)

據說當時林義順

買下了這塊土地

思鄉心切咋辦?就用他的家鄉

廣東省澄海縣歧山鎮馬西村

(如今的汕頭市郊區)

的馬西作爲命名,

真的是道道地地的中國地名啊!

林義順同鄉舉個手~~

640(9)

Woodlands

兀蘭(NS9):

從英文可以猜到大概意思

以前這個地方

種了很多橡膠園

所以就成爲wood-lands(樹林)

640(10)

Admiralty

海軍部(NS10):

難得來個簡單的英語!

就是字面意思,海軍部

因爲以前這裏是

英國海軍基地

640(11)

Sembawang

三巴旺(NS11):

源自植物名Sembawang Tree

也就是三巴旺樹

據說當時這一區

有很多三巴旺樹哦!

640(12)

在三巴旺公園的停車場還能看見三巴旺樹哦!

Yishun

義順(NS13):

還是那個橡膠黃梨大王

640(13)

(好想吃水果)

640(14)

Khatib

卡迪(NS14):

阿拉伯語

附近有條河

叫Khatib Bongsu河

加上附近有個軍營

也以這條河爲名

就改成了Khatib Camp

後來MRT建成後

也就以Khatib爲名咯。

640(15)

(大概在這裏看得到兵哥哥)

Yio Chu Kang

楊厝港(NS15):

和蔡厝港的得名類似

這裏是姓楊的地盤!

Ang Mo Kio

宏茂橋(NS16):

640(16)

這個有好幾個說法:

在新加坡待過的人

都知道Ang Mo=“紅毛”

意思是外國人

當時本地稱番茄爲“紅毛茄”

外國人就成了 Ang Mo Kio。

640(17)

另一種說法就偏靈異了

據說在1923年

有個紅毛媽媽

帶著兩個兒子

和一個女兒

去Upper Thomson看親戚的時候

忽然都失蹤了

兩個兒子被發現死在河邊

女兒卻一直沒找到。

事件發生後村民都聽到

河邊的橋傳出女孩兒的哭聲

紅毛媽媽就這樣

日夜守在橋上等著陪著女兒

媽媽有頭紅色長發

就這樣被稱爲紅毛橋了…….

網友們,你信哪個?

640(18)

 Bishan

碧山(NS17):

源自于碧山亭Peck San Theng

640(19)

這裏之前是廣東墓地

但後來改爲漢語拼法

640(20)

Braddell

布萊德(NS18):

又一個洋人的名字

Sir Thomas Braddell

是殖民期間某地方檢察官

Toa Payoh

大巴窯(NS19):

福建+馬來話演變的站名

Toa=大

Payoh=由馬來語沼澤(Paya)變來

早在200年前

這裏還只是一片紅樹林沼澤地

640(21)

經過了好幾代人的努力

才“窯”身一變

成了小鄉村

又不斷發展

成了新加坡第一個組屋市鎮

Novena

諾維娜(NS20):

以附近的Novena Church命名

640(22)

Novena是天主教

九日敬禮的宗教儀式。

Newton

紐頓(NS21):

這個跟地心引力的牛頓

半毛錢關系都沒有!

原名 Syed Ali Road

爲了與Syed Alwi Road分開來

用市政府工程師

Howard Newton的名字重新命名。

Orchard

烏節(NS22):

英語裏“果園”的意思

在19世紀中期,這裏種滿

肉豆蔻,胡椒和水果

1970年代才開發成商業區

640(23)

造個句子:我到果園買了粒Mulberry

(好冷的笑話)

Somerset

索美塞(NS23):

640(24)

英國西南部的地名。

Dhoby Ghaut

多美歌(NS24):

中文聽起來多優雅

多麽美妙的歌聲!

其實這是印度語

洗衣服的地方

640(25)

早前這裏是

專門幫人洗、漿、熨的地方

(幻想破滅!)

City Hall

政府大廈(NS25):

640(26)

簡單,就是英文直譯

Raffles Place

萊佛士坊(NS26):

640(27)

新加坡的開埠者

英國史丹福萊佛士爵士

在新加坡還是很出名的

不少學府醫院都用這名兒

Marina Bay

濱海灣(NS27):

640(28)

就是英語碼頭、港灣的意思

新加坡填海運動下的産物

現在成了黃金地段~

Marina South Pier

濱海南碼頭(NS28):

640(29)

也是英文直譯

原本取名爲MarinaView

在2009年發展成碼頭

也就跟著改名了

今天先把紅線的站名整理了

妥妥的幹貨有木有!

大家覺得最奇葩的站名是什麽呢?

其實紅線還不算最精彩的~

想繼續了解其他線的地鐵站名的話

可以留言表示一下支持作者哦!

相關文章:

  • 新加坡紅線26個地鐵站,名字來曆介紹
  • 冷知識!這波生物長得一個比一個奇怪的,感覺地球好危險啊……
  • 新加坡地鐵站名你知道什麽意思嗎
  • 璀璨星光,僅存余量!Belgravia Ace (D28郵區 宏茂橋)
  • 這20個“新加坡”冷知識,你都了解多少呢
  • 新加坡工作招聘2019-08-15 更新
美食

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2025 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們