Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

這些Singlish居然進了牛津詞典?

2021 年 3 月 11 日 海底之娃

aad9beb4fbb59fb314237e39e9444ec9.gif

想去新加坡留學要學什麽語言?English?nonono,是Singlish。

要知道,Singlish可是新加坡的特色文化,想要融入本地人的生活怎能不會說幾句Singlish呢?要知道人家牛津字典可也是認可了Singlish的哦。

下面我們一起來看看那些被收進字典的單詞吧。

ang moh

這個詞來源于福建話,意思就是外國人,一般指的是白人。

5bb3743dd6507dc12cc2471f115a8ea2.jpeg

blur

這個單詞並不是新加坡造,本身的意思是“模糊”,不過牛津詞典收錄了這個單詞的新加坡意思“不明白”。一般用法是blur-blur。比如,你在說啥,我blur-blur。

char siu

意爲叉燒。這個單詞來自粵語,畢竟廣式叉燒是真的非常好吃。

f9542df33e7386fb16dd7ad321df2fd3.jpeg

chilli crab

這是道新加坡名菜——辣椒螃蟹

42efe4f502e148292dacccb4e59cf38e.jpeg

Hawker centre

這個單詞也是新加坡的特色之一,意思即是小販中心或食閣。

HDB

指的是新加坡特色房屋——組屋。

e31071486496272ce09f20c5ecebc03c.jpeg

killer litter

高樓抛物

shiok

來源于馬來語,是表達稱贊的意思,如果你想誇一個人,誇一道美食都可以說shiok

6fbc263a5a447deb68d4ca093fa13342.jpeg

lepak

無所事事的閑逛

sotong

來自馬來語,發音/ˈsotoŋ/,蘇東,墨魚

Wah

這個詞來自印度,表示贊歎或者驚訝

wet market

濕巴刹,經營生鮮肉、魚等的市場

3ff793957d19d94e124efc2f4479d2ca.jpeg

這些Singlish是不是很有意思呢?想去新加坡的小夥伴們可以學習一下哦。

新加坡留學-在線咨詢

長按下方二維碼

聯系意騰教育顧問

???

d5e7825bd4d80e1e2c892120ff0acc17.jpeg

相關文章:

  • 當外國人遇到了中式英語……反應太搞笑了!
  • 英語作文不知道怎麽寫,記住這幾個模板就ok
  • 這10篇優秀範文,涵蓋高中英語所有寫作體裁,一定要熟記!
  • 狗年就要吃狗肉?NONONO,看看新加坡人慶祝狗年吃啥吧!
  • 語法幹貨- 第二條件句
  • 人教精通版英語四年級上冊全冊知識點
美食

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2025 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們