相信信大多數留學的小夥伴都經曆過這樣一幕,跟歪果仁說的十分盡興,雙方聊的特別嗨皮~特別投機,但是,當你說了某句話或者某個詞彙的時候,對方突然愣住了~進而集體爆笑~場面十分尴尬~
其實呢,在國外很多口語的表達方式都是約定俗成的,很多話往往直譯過去就會産生相當大的歧義,一不小心很可能就被別人當成變態了。
以下這些慘(bian)痛(tai)的經曆來告訴各位小夥伴千萬別亂用詞,不然澳洲人民可能會以爲我們在耍流氓…
場景一:和女(男)友在冰淇淋店約會時
各位鄉親們,雖然我們買的時候都說幾球幾球的,買冰淇淋的時候也是幾球幾球的賣,但是!!!這個球是用 scoop 挖出來的,所以應該這樣表達(見下圖)
另外,說到 Ball 這個詞,除了表達球之外,在口語中多用來表示小丁丁的,騷年你約會女神的時候這麽說,你難道想要一輩子撸 sir 嗎!
場景二:接到別人電話叫你去 Happy 時
千萬別說“I’m coming!”因爲這個說法是表達這個意思…
直接說“On my(somebody’s)way”就行啦!當然如果你堅持說 I’m coming!請一定注意語調~尤其跟你對話的人性別跟你相同時…
場景三:想要激勵他人或者自己的時候
當自己難過時,或者見到朋友難過時,千萬別說“Do myself(yourself)”…
雖然這個錯誤小夥伴們犯得不多,不過還是做個提醒吧
場景四:想要告訴別人,自己沒什麽朋友時
不要說
而是說
不然別人會以爲你又在跟飛機作鬥爭….
場景五:下雨沒帶傘被淋了
然後你脫口而出
然後小夥伴們的表情
喀喀喀…這個悲劇發生過很多次了,正確的說法是“I am soaked!”不管你是被水淋濕了一點,或是變成了落湯雞,都不要隨便說自己 wet 了啊,不然會超級尴尬的!
場景六:生病吃藥
生病了人很難過,好朋(ji)友(you)很關心我是否服過藥了,不要回答成
這是嗑藥的意思!然後好朋(ji)友(you)就報警了有木有….
請說
切忌別說錯了!不然進了局子,讓黑叔叔照顧你,你會醉的!
場景七:口渴想喝可樂時,請注意你的發音!
好多童鞋 coke 和 cock 傻傻分不清楚,請一定要注意發音,cock 在美國俚語中是小丁丁的意思,實在不會發,請說 Cocacola….
切忌別說錯了!不然進了局子,讓黑叔叔照顧你,你會醉的!
場景八:壓馬路的時候,朋友來了電話
這個時候呢,千萬別說,“I am walk the street”
因爲Street Walker在英語中的意思是站街女~
貿然說出來,可能朋友會覺得你從事某些特殊行業···這就十分影響名聲了~
所以,外面壓馬路的時候,記得用“hang out”
所以啊,小夥伴們千萬不要亂說話,尤其注意以上幾種場景,小心人家把你當變態…
我們爲讀者提供各類資訊外,也爲大家提供各類新加坡留學等資訊,及如何在新加坡中英文業余學習(課程可申請政府津貼),中英文教學會計ACCA課程,精品雅思班,提升學曆等
我們還專設馬來西亞碧桂園–森林城市一日遊和澳洲留學業務
歡迎電話:84258441,添加微信:jasonjuven
童老師
掃二維碼關注我的文章