英國有大大小小數十種英語口音。下面的內容介紹了英格蘭南部和威爾士所用的皇室口音或”標准英音”Received Pronunciation,也就是外國人對英國人說話的固有印象,盡管這種口音在現代英國其實幾乎從未用過。雖然有一絲絲的裝逼,但如果練好了,用來顯擺一下還是不錯的!!
“R” 不 發 音
要知道,大多數說英音的人發R音的時候都不卷舌(除了那些來自蘇格蘭、諾森比亞、北愛爾蘭和蘭開夏郡部分地區的人),但並非所有英式口音都相同。元音之後的R不要發音,同時拉長元音,還可以加上一個“uh”音(here就讀成“heeuh”)。在像“hurry”這樣的單詞中,不要把R和元音混在一起,要讀成“huh-ree”。
在美式英語中,以“rl”或“rel”結尾的單詞發音時可以用一個或兩個音節,沒有區別。但在英式英語中就不同。以“rl”結尾的單詞,如“girl”、“hurl”等只發一個音節,R不發音;而“squirrel”則要讀成“squih-rul”,而“referral”則爲“re-fer-rul”。
有些單詞用英式口音讀起來比較輕松。比如“mirror”讀起來就是“mih-ra”。別把它讀得像“mere”一樣,英國人幾乎從不這麽發音。
字母“U”在“stupid”和“duty”中的發音爲“ew”,和單詞“you”一樣
不要像美式口音那樣發“oo”音,所以正確的發音應該是stewpid ,或者schewpid 也很常見,但不是stoopid ;而duty 應該是“dewty”,或更常見的“jooty”。在標准英音中,“A”(比如在“father”中)應該是在口腔後部發的開嗓音,聽起來就是“Arh”。
這點在幾乎所有英式口音中都不例外,不過在標准英音中尤爲突出。在英格蘭南部和標准英音中,諸如“bath”、“path”、“glass”和“grass”這樣的詞也發這個元音(bawth、pawth、glawss和grawss,等等)。不過在英國其他地區,“bath”、“path”這些詞還是發“ah”音。
輔音較多的單詞要發音清晰
“duty”中的T 發T 音:不要像美語中那樣發成D ,讀成doody,所以“duty”應該讀dewty ,或者柔和一點,jooty 。讀後綴“-ing”的時候要加重“G”的後鼻音。這樣聽起來就應該是“-ing”而非“-een”。不過有時候也會縮短爲“in”,比如“lookin”。
“human being”這個詞組要讀成“hewman being”,有的地區讀成“youman been”,不過也可以是“hewman bee-in”。
略 去 “ T ”
包括倫敦腔在內的某些口音中,單詞中的“T”不發音,而美國人會用“D”取而代之。不過在原本“T”的位置上通常會有短暫的停頓。所以“battle”的發音就應該是“Ba-ill”,在第一個音節末尾含住舌根的氣息,然後在發第二個音節的時候才把它吐出來,這就是所謂的“喉塞音”glottal stop。 美國人也用喉塞音,比如像“mittens”和“mountain”這樣的詞,只是英國人用得更多罷了。
說河口英語、標准英音,以及操蘇格蘭、愛爾蘭和威爾士口音認爲把“T”吞掉是懶惰粗魯的行爲,因此也就沒有這種發音方法。不過幾乎在所有口音中,在非正式情形下單詞中間的T不發音,都是可以接受的;而在詞尾加上喉塞音就更加普遍了。
請注意,有些單詞的發音與拼寫是一致的
單詞“Herb”的發音中有“H”的音,而“Often”通常都讀成“Off tin”而非“Off in”。單詞“Been”的發音爲“Bean”,不是“bin”或者“ben”。“Again”和“renaissance”讀成“a gain”和“run nay sänce”,“ai”的發音和在“pain”中一樣,而不是“said”中那樣。以“body”結尾的單詞也都按照拼寫發音,如“any body”而非“any buddy”,不過“O”的發音是英式的短促音。
請注意,“H”並不總是發音
單詞“herb”中的“H”是發音的,和美語中的“erb”相反。不過,在很多英式口音中,比如不少北部口音和倫敦東區口音,詞首的“H”往往略去不發。
單詞“been”的讀音是“bean”,而不是“bin”
在英式口音中,“been”是較常見的發音,而“bin”則更多出現在非正式談話中不對單詞做特別強調的情況中。
聆聽語言的“樂曲”
所有的口音和方言都有自己的音樂性。留意細聽說英音的人的語調和語氣。句子一般是以升調、平調還是降調結束?通常整個句子中語調變化會有多大?不同地區的語調相差迥異。英式英語,尤其是標准英音在整句話中的語調變化一般都比美式英語要少得多,而且整體趨勢是在一個短語的結尾略微降調。不過利物浦和英格蘭東北部卻是顯著的例外。
請一位英國人來說一些有名的句子
“How now brown cow”和“The rain in Spain stays mainly on the plain”,並留神細聽。在倫敦讀成圓口元音的單詞,如“about”,在北愛爾蘭常會變成平舌音。
兩個或多個元音在一起,可能會增加一個音節
比如,“road”這個單詞通常讀作“rohd”,但在威爾士和一些生活在北愛爾蘭的人口中,它的發音可能就會變成“ro.ord”,有些人甚至可能會說“reh-uud”。
【英音發音小貼士】
和其他任何口音一樣,傾聽並模仿母語者說話是最好最快的學習方法。記得嗎,小時候我們都是通過傾聽和重複聽到的話來學習語言的,同時也模仿聽到的口音。
模仿英式口音電影、演講錄音,聽英國人交談,這些都是練好英式發音的最好的途徑。
另外,英語中能輕松辨別一個人的口音的單詞之一是“Water”。在英國,它通常被讀作“war-tah”,而在美國它聽起來則更像是“wa-der”。
用英式口音說“at all”的時候,發音與“a tall”相近。
孩提時代,你耳朵不同頻率聲音的能力較強,這讓你能更好地辨別並重複身邊各種語言的語音。要有效地學習一門新語言,你就要一遍遍重複聽這種口音的例句,努力施展耳朵的能力。
除了口音以外,還要留意俚語用詞,比如“lads”或“blokes”就是指男孩或男人,而“birds”或“lasses”(用于英格蘭北部和蘇格蘭)則是指女人。“Loo”是廁所,但“bathroom”則是供你清潔洗澡的房間。
不太確定的時候,就去看Monty Python的喜劇或者科幻劇《神秘博士》,《哈利•波特》也有幫助。
遇到特別強的區域性口音時,往往會用“ff”來替代“th”——“through”聽起來可能像是“froo”,而“birthday”則要讀成“birfday”。《神秘博士》中的Billie Piper說起話來就是這樣。
通過聽別人說話來學習口音比較容易。如果你所在的地方能常常聽到BBC新聞,那就是正規的英音。正式的英式言談的確比美語更嚴謹,也更清晰,不過這在電視和廣播播報中得到了著意強調,這方面哪裏的新聞播報員都一樣。
如果英式英語中用詞和美語不同,一定要用英式的。英國人會傾向于保護這些差異,尤其注意,“垃圾”和“水龍頭”要說“rubbish”和“tap”,而不是“trash”和“faucet”。另外,在說“schedule”的時候,最好讀成“sh_”而不是“sk_”。不過“specialty”這個詞一定要讀出5個音節,別讀成3個(像這樣:spe-ci-al-i-ty)。
標准英音被譽爲女皇英語是可不是沒來由的,你可以自己聽聽伊麗莎白二世女皇殿下說話。在國會開幕大典上她總會作很長的演講,那是個觀察她說話方式的絕佳機會。
一旦掌握了技巧,也聽過英國人說話,你可以嘗試用這種口音朗讀書中的片段。這既很有趣,又是一種很好的練習。
無論說什麽,都要發音清晰,每個詞都念得清楚得當,而且要確保單詞間有一定間隔。
許多地方有不同的語言風格和用詞習慣。用網上的英式字典查一查更多英式用語,請記住,除了像tap/faucet和pavement/sidewalk這樣較明顯的差異外,要是你想全盤應用本地人的地方用語和語言風格,他們頂多會覺得你是個討喜的開心果,最糟糕的結果則是認爲你自命不凡,屈尊俯就。
聯系英格蘭、威爾士、蘇格蘭和愛爾蘭中某種口音的另一種方式是認定某一英語新聞頻道的某位新聞播報員,堅持複讀他們的講話。這樣每天看半小時,只需幾周時間,你的語言模式會大有長進。
試著想象嘴裏含了一個梅子。在發元音的時候,口腔上壁擡高,而舌頭則盡可能下壓。盡量正常說話(別弄得笨拙可笑)。舌頭的位置再加上加強的共鳴效果,應該能讓你在“假裝”英式口音方面順利起步。
英國有幾百種不同口音,所以把它們一概歸爲英式口音其實是相當不正確的。無論走到那裏,你都會發現不同的發音種類多得難以置信。
想想你的聽衆。如果你想真正讓別人以爲你是英國人,就要考慮到地區因素,而且要多加努力,這可比在學校演出裏裝個皮毛要難得多。
如果你想聽聽這種口音較爲當下的版本,可以去看幾集電視劇《東區人》和《只有傻瓜和馬》。現在的人的確還是這麽說話,尤其是倫敦東部和埃塞克斯及肯特郡部分地區的工人階級,不過在年長者中更爲明顯。
記住:影星朱莉•安德魯斯(《音樂之聲》中女教師的扮演者)和艾瑪•沃特森(《哈利•波特》中赫敏的扮演者)說的是標准英音,不過她們的口音和明星主廚傑米•奧利弗以及達人秀評判西蒙•考威爾的口音(河口英語,大概是英格蘭南部傳播最廣的日常會話口音了,介于倫敦東區口音和標准英音之間)大不相同,也與比利•康納利的口音(格拉斯哥口音)大相徑庭。
隨著聽辨能力的加強,說就變得水到渠成了。當耳朵能“聽出”一種聲音時,口腔就有較大的把握能發出這個聲音。
你也許聽到過倫敦東區口音(倫敦最東部)。這種口音在21世紀越來越少聽到了,不過如果你想模仿,留意他們的發音幾乎像唱歌,而且所有元音幾乎都被替代,並且吞掉一些字母。比如“change”中的“a”就變成了“i”的音。狄更斯作品改編的電影中或許有這種口音的樣板,如《窈窕淑女》。
發揮創意,樂在其中。帶著你所學的新知識自己探索。試著對你的朋友用英式口音說話。他們會告訴你你說的怎麽樣!
還有, 不要用鼻音說話,也就是說別用鼻咽說話。
如果你要去英國,牛津大學和劍橋大學都是傳統標准英音和“皇後英語”口音的最後據點之一。不過越來越多的學生現在都帶著英國乃至世界各地的口音說話,而這兩個城市及周邊地區的本地人則用自己的本地口音(往往都非常獨特)。如果你假設他們用“典型英國腔”說話,可能會冒犯他們。別以爲牛津郡或劍橋郡的口音就是標准英音,這可是個常見的陷阱。
拜訪口音的發源地,並觀察當地人談話的方式。
一次只學習一種口音。河口英語和紐卡斯爾的”Geordie”口音大不相同,很容易讓你混淆。
去英國旅行,真正聽聽他們是怎麽說話的。
試著找一個英國人做你的電話聊友!
倫敦,那裏的英式口音比一些其他地方更清楚。
我們爲讀者提供各類資訊外,也爲大家提供各類新加坡留學等資訊,及如何在新加坡中英文業余學習(課程可申請政府津貼),中英文教學會計ACCA課程,精品雅思班,提升學曆等
我們還專設馬來西亞碧桂園–森林城市一日遊和澳洲留學業務
歡迎電話:84258441,添加微信:jasonjuven
童老師
掃二維碼關注我的文章