最近,動不動就聽到小夥伴們說起“確認過眼神……” ,好像一不小心交換個眼神就什麽都懂了。(捂臉)
其實在英文中,很少像中文裏那樣提到“眼神”這個概念,一般直接用“眼睛”來表達。比方說:eye contact (眼神交流),再比如“憂郁的眼神”可以說melancholy/sad eyes又或者 give sb the evil eye指的是狠狠瞪視人家……
那麽,各式各樣的眼神,英文還有哪些不同表達呢?下面就請大家自行體會~
1. Stare
把眼睜大盯著人或者物看很長時間,就是這麽個眼神。
例:She gave him a long stare but didn’t answer his question.
她盯著他看了好久,但是沒回答他的問題。
2. Wink
眨眼,尤其是朝著別人眨眼時,不是因爲眼裏進了沙子,而是在向對方傳遞某種私密的信息,大家自己查收確認一下吧~
例:He told her that he was working late, then gave me a wink.
他告訴她自己工作到很晚,然後沖我眨了眨眼。
3. Glare
如果有人給你這樣的眼神,說明TA應該是怒了。
例:She responded to the reporters’ questions with an angry glare.
她滿眼怒火回答了記者們的提問。
4. Give sb the eye
又回到eye這個詞上,沒有形容詞做修飾,這究竟是個什麽樣的眼神呢?這個短語其實表達的是用愛慕的眼神看著某人 ,類似的“抛媚眼”、“送秋波”英文還可以說give the glad eye to sb。
例:Several men were giving her the eye across the bar.
有幾個男人在酒吧裏對她暗送秋波。
我們爲讀者提供各類資訊外,也爲大家提供各類新加坡留學等資訊,及如何在新加坡中英文業余學習(課程可申請政府津貼),中英文教學會計ACCA課程,精品雅思班,提升學曆等
我們還專設馬來西亞碧桂園–森林城市一日遊和澳洲留學業務
歡迎電話:84258441,添加微信:jasonjuven
童老師
掃二維碼關注我的文章