狗是人類的親密朋友,在人們的生活、工作中扮演著不可或缺的重要角色。在美國,人們喜歡狗,美國人因此也喜歡使用很多和狗相關的短語表達。下面我們就來盤點下生活中與狗相關的英語口語表達。
1、to lead a dog’s life 形容人過著貧困潦倒、慘不忍睹的生活
Tom’s been leading a dog’s life since he got divorced.
湯姆自離婚後一直過著混沌潦倒的日子。
2、dog eat dog 殘酷、競爭激烈
Some people say we live in a dog-eat-dog world.
有人說,我們生活在一個競爭激烈的世界。
3、work like a dog 指一個人努力、賣命地工作
They say that to be successful, a person has to work like a dog.
他們說,一個人想要成功就得拼命工作。
4、dog-tired 筋疲力盡
Such hard work can make him dog-tired.
如此堅辛的工作使他疲憊不堪。
5、sick as a dog 病得嚴重
The situation would be even worse if she became sick as a dog.
如果她病得厲害,情況會更糟。
6、Every dog has its days. 每個人都有屬于自己的運氣(每個人都有時來運轉的一天)。
Don’t give up and try your best I believe every dog has its day.
不要放棄,繼續努力,我相信每個人都會有成功的時候。
7、You can never teach an old dog new tricks. 老古董學不會新東西。
You’re never going to teach your father at the age of 79 to use a computer. You can’t teach an old dog new tricks, you know.
不要指望教你79歲的老父親學會電腦。年長的人學不會新事物。
8、meaner than a junkyard dog 冷漠、不友好
He is a man meaner than a junkyard dog.
他是一個殘酷、冷漠的男人。
9、His bark is worse than his bite. 刀子嘴,豆腐心。
I wouldn’t be scared of her if I were you. Her bark’s a lot worse than her bite.
如果我是你,我不會怕她。她是個刀子嘴,豆腐心的人。
10、let sleeping dogs lie 不要自找麻煩、自討苦吃
Green is trying to let sleeping dogs lie.
格林在努力避免招惹是非。
11、the dog days of summer 一年中最熱的三伏天
I can do nothing except for swimming in the dog days of summer.
在三伏天裏,除了遊泳,我什麽事也做不成。
12、to rain cats and dogs 下傾盆大雨
In the middle of the picnic it started to rain cats and dogs, and everybody got soaked.
野餐進行到一半時,天開始下起大暴雨,弄得每個人都濕透了。
學點知識
對于加班狗來說,工作堆積如山,忙到沒朋友,是常態,“我的工作非常非常忙!可別說“my work is very very busy!”
看完這句話,你知道問題出在哪裏了嗎?
一
my work is so busy
my work is so busy是錯的!原因出在work,work不是人,它本身不能很忙,只能是人很忙,所以這裏的主語一定是和人相關的。
工作很忙的正確表達:
I’ve been so busy at work recently.最近工作太忙了。
I am busy at work all day.我整天忙于工作。
二
忙的另一種表達形式
別人邀請你,你總說很busy,實在是很生硬的拒絕,有時候還會造成誤會,誤會成你不喜歡他人的邀約,以忙爲借口!
來試試這幾種說法,讓你的英文,更婉轉,接地氣哦!
1、I’m tied up.我忙的像被拴住了!(抽不開身)
Would you like to join us for dinner?和我們一起吃晚飯怎麽樣?
I’d like to, but I’m tied up.我很想去,但是我抽不開身啊!
2、My hands are full.忙得團團轉。
Hey ,lunch break, let’s go.嘿,午休了,一起吃飯去吧。
I’d like to go with you, but my hands are full.我很想和你一塊兒去,可是我忙不過來。
3、I have no time to catch my breath.我連喘口氣的工夫都沒有。
How was your weekend? 你周末過得怎麽樣?
I had no time to catch my breath. 我忙得連喘氣的功夫都沒有。
4、I’m overloaded. 我現在超負荷了。
我們都知道網絡不好,正在加載的時候,會顯示loading,那麽overload是超負荷的意思。
I’ve been working for 20 hours, I’m overloaded.
我已經連續工作了20個小時,忙的轉圈圈了。
三
別再說:忙到social
忙著到處social這樣的話,別再亂說!我要出去social這句話大家經常會說,但其實,這樣中英文混著說,英文根本就說錯了,而且聽起來太不專業。
錯誤原因是social是社會的,表示社交能力要用sociable.
Let’s go shopping this weekend.咱周末去逛街吧。
I can’t, I have to social someplace.不行,我今天還要出去social.
三
忙到睡過頭≠Sleepover
sleepover的本意是“過夜”“留宿”,真正的睡過頭,應該是oversleep。
Did you oversleep again? 是不是又睡過頭了?
What time is it? 現在幾點了呀?
我們爲讀者提供各類資訊外,英文口語和雅思考試。同時也爲大家提供各類新加坡留學等資訊,及如何在新加坡中英文業余學習(課程可申請政府津貼),中英文教學會計ACCA課程,提升學曆等
我們還專設新加坡留學和澳洲留學業務
歡迎電話:84258441,添加微信:jasonjuven
童老師
掃二維碼關注我的文章
推薦閱讀: